ДАВАТЬ

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

 — разговорный вариант слова "продавать".

В Советском Союзе в свободную продажу поступают обычно товары низкого качества или устаревших моделей, не пользующиеся спросом у населения. В тех редких случаях, когда на прилавках магазинов появляются добротные и модные вещи (как правило, импортные), о них не принято говорить "продают" — ведь продают то, что в продаже есть всегда. Гораздо чаще употребляется слово "дают", в котором ощутим определенный привкус благотворительности.

Разумеется, такие товары предлагаются покупателю не даром — за них платят (и немало). Но советские люди испытывают подсознательную благодарность за то, что им вдруг предоставили возможность приобрести желаемое (масло, мясо, лифчики, кофточки, галстуки и т. д.). То, что эти товары не продают (в привычном для советского человека смысле), а именно "дают", подчеркивается еще одним специфическим словом — "выбросили". Дефицитные товары не лежат на полках, их "выбрасывают". Они появляются из-под прилавка, где томились, ожидая перекупщика-спекулянта, или из "закрытого" (правительственного) магазина-распределителя.

В таком случае не принято говорить '"купил" (купить могли бы все). Естественнее сказать "достал", ибо тут мало иметь деньги, нужно простоять в очереди многие часы и именно "достать" вещь, кого-то опередив и растолкав. Слово достал выражает множество чувств: гордость, удовлетворение, радость, осчастливленного покупателя.

Советский человек, живущий в обществе, где постоянно всего не хватает, при виде очереди сначала становится в нее, а уж затем спрашивает, "что дают". Тут срабатывает привычный инстинкт охотника — если у магазина собрались люди, значит "выбросят" нечто такое, что можно только "достать".

ПРИМЕРЫ:

"У входа в магазин стоит длиннющая, закручивающаяся, как улитка, очередь. "Что дают?" спрашивает распаренная от жары и пудовых сумок в руках особа. Хрусталь — отвечают из очереди". ("Известия", 16 сентября 1980, с. 6.)

"9 октября в НРСлове была опубликована фотография советского магазина, у входа в который стоит большая толпа: что-то "дают", что-то "выбросили". ("Новое русское слово", 21 ноября 1983, с. 3.)

"Читатели НРСлова старших поколений уже заметили, что новоприбывшие привезли с собой в багаже родного языка совершенно незнакомый им прежде смысл "дают", "выбросили" — извращенное насилие над старыми русскими словами…" ("Новое русское слово", 28 ноября 1981, с. 3.)