ОТРЫВКИ
ОТРЫВКИ
XXXVII[70]
Альцета
Мелисс, я рассказать тебе хочу
Сон этой ночи. Как луну увижу,
Он вновь на ум приходит. У окна
Стоял я, выходившего на луг,
И ввысь глядел. И вот луна внезапно
Срывается, и мне казалось, будто,
В паденье надвигаясь, на глазах
Росла она, покуда в центре луга
Не рухнула: была она огромной,
С бадью, и извергала тучу искр,
Трещавших так же яростно, как уголь
Пылающий, когда кидают в воду
Его, чтоб погасить. Так и луна,
Я повторяю, в центре луга гасла,
Чернея понемногу и траву
Вокруг себя дымиться заставляя.
Тогда, на небо глядя, вижу отблеск.
След, а точнее выемку, на месте,
Откуда сорвалась она: я скован
Был страхом. Не приду в себя никак.
Мелисс
И есть чего бояться: ведь луна
Могла на твой свалиться огород.
Альцета
Как знать? иль мы не видим летом часто
Паденья звезд?
Мелисс
Звезд столько, что ничтожен
Урон, коль та слетит или другая,
Их тысячи останется. Но эта
Луна вверху одна; ее паденья
Никто не видел — если не во сне.
XXXVIII[71]
Напрасно, на пороге став, о громе
И ливне умоляю небеса
Затем, чтоб ей в моем остаться доме.
Однако ж ветер, воя, тряс леса,
И грохотали тучи в исступленье,
Пока рассвет вверху не занялся.
О тучи, небеса, земля, растенья,
Уедет донна: сжальтесь! иль от вас
Влюбленный ждать не может сожаленья?
Взметнись, о вихрь жестокий, сей же час,
Решитесь утопить меня, о грозы,
Покуда солнце прячет день от глаз.
Открылось небо, стихнул ветер, лозы
Объяты пеньем; солнца луч слепит,
И на моих ресницах блещут слезы.
XXXIX[72]
Луч дня погас на западе, и крыши
Не испускали дыма, песий вой
И глас людской не нарушали тиши,
Когда она дорогой полевой
Спешила на любовное свиданье,
Впивая прелесть мира, как впервой.
Сестрицы солнца вширь лилось бескрайне
Сиянье: им венок был посребрен
Дерев, стоявших вкруг на расстоянье.
Под вздохом ветра пели ветви крон,
И соловью, чье неизбывно горе,
Ручья из рощи вторил нежный стон.
Прозрачным вдалеке казалось море,
И открывались нивы и леса
Поочередно и за взгорьем взгорье.
Дол затеняла мрака полоса,
Холмы лежали, белизной омыты
Луны, которой так чиста роса.
Шла женщина в сопровожденье свиты
Зефиров, источавших аромат
И трепетно ласкавших ей ланиты.
Что спрашивать, была ль в ней радость: взгляд
Довольствовался зрелищем беспечно,
А сердце ждало будущих услад.
Покоя время, как ты быстротечно!
Что мило, все здесь тешит второпях:
Кроме надежд, ничто внизу не вечно.
Вот ночь густеет, мгла на небесах
Идет на смену ясному простору,
И из души отраду гонит страх.
Брюхато бурей, облако на гору
Ползло, клубясь, и ни луны, ни звезд
Из-за него не открывалось взору.
Ей виден был его могучий рост
И как оно, вздымаясь, пеленало
Собой свою же голову взахлест.
Свет меркнул, хоть его и было мало,
А в роще слабый ветер вдруг возник,
В уютной роще, шуму дав начало.
Он делался упорней каждый миг,
И, поднятая им, в испуге стая
Сквозь ветки проносилась напрямик.
Распространяясь, туча грозовая
Ко взморью мчалась, краем на холмы
Одним, другим на море налегая.
Уже сокрылось все в утробе тьмы;
Из близящейся тучи дождь несмело
Пошел, но вскоре все покрыл шумы.
От вспышек, бороздивших то и дело
Тьму, щурились глаза; внизу все сплошь
Как помертвело, небо же алело.
Она в коленях чувствовала дрожь,
А грома рев на гул при водопаде,
Низвергнувшемся с высей, был похож.
Вдруг спотыкалась, ужас стыл во взгляде,
Помедлив, вновь бегом пускалась в путь:
Подол и кудри развевались сзади.
Тугому ветру подставляла грудь,
Летевшему из непроглядной дали,
Чтоб влагой ледяной лицо стегнуть.
Удары грома воздух сотрясали,
Сливаясь и рыча, подобно льву;
Все больше было сил в дожде и шквале.
Взор с ужасом летящий сор, листву
И сучья видел; оглушенный треском,
Не верил слух, что это наяву.
Она быстрей бежала с каждым всплеском
Грозы, в одеждах, свисших тяжело,
Глаза закрыв, измученные блеском.
Но вдруг от молний стало так светло,
Что замерла, моля о передышке
Короткой; сердце в ней изнемогло.
Вспять побрела. И тут погасли вспышки,
Гром смолкнул, ветер стих, вновь величав
Был мрак небес, и дол лежал в затишке.
Она ж недвижно стыла, камнем став
Перевод А. Наймана
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
ОТРЫВКИ ИЗ ПОЭМЫ
ОТРЫВКИ ИЗ ПОЭМЫ 1. В МЕТРО Замечательная штука — Это самое метро! Только высшая наука Так придумала хитро. Петр застыл от удивления И растерянно глядит: Как по щучьему велению, Книзу лестница бежит. Без толчков ступени тянет, До чего спокойный ход: Коль поставить чай в
МЫСЛИ И ОТРЫВКИ
МЫСЛИ И ОТРЫВКИ «Volapuc», всемирный язык, - вовсе не новость для женщин. Они уже давно выдумали «всемирный язык», на котором одинаково свободно могут объясняться: француженка - с русским, итальянка - с немцем и шведка - с французом, а именно: женщины умеют говорить
ОТРЫВКИ
ОТРЫВКИ XXXVII[70]Альцета Мелисс, я рассказать тебе хочу Сон этой ночи. Как луну увижу, Он вновь на ум приходит. У окна Стоял я, выходившего на луг, И ввысь глядел. И вот луна внезапно Срывается, и мне казалось, будто, В паденье надвигаясь, на глазах Росла она, покуда в центре
От составителя (отрывки)
От составителя (отрывки) На обложку книги я вынес слова, которые Михаил Яковлевич Гефтер часто повторял в последние годы жизни: третьего тысячелетия не будет. И это не пессимистический жест, а его справка по очередным вопросам русской истории. Гефтеровская версия русской
С. Городецкий Женское рукоделие <Отрывки>{10}
С. Городецкий Женское рукоделие <Отрывки>{10} Женщина все еще хочет пользоваться преимуществами, которые дарованы ей древними, но живучими предрассудками. Пять книжек пяти поименованных в заголовке поэтов,[58] прежде всего, пять женских книжек. И в хорошем и в дурном
М. Шагинян Женская поэзия <Отрывки>{22}
М. Шагинян Женская поэзия <Отрывки>{22} Надо сказать правду — женские книги сейчас более утешительны, чем когда-либо, и это происходит по причине, ни мало не зависящей от самих женщин, по причине так называемого «безвременья»…Стихотворство есть, прежде всего,
И. Эренбург Четыре [поэтессы] <Отрывки>{25}
И. Эренбург Четыре [поэтессы] <Отрывки>{25} По забавному определению Жюля Лафорга, «женщина — существо полезное и таинственное». Она живет здесь, рядом, но что мы знаем об ее жизни? Будто слепец, она бредет, ощупывая вещи, по земле ползет — как нам проверить? Она лучше нас
Г. Иванов Почтовый ящик <Отрывки>{51}
Г. Иванов Почтовый ящик <Отрывки>{51} XVIДаже «Воспоминания»[187] Белого кажутся сдержанными и сухими после статьи Марины Цветаевой о Пастернаке. («Световой Ливень», Эпопея, № 3)2.23 страницы этой «статьи» написаны в таком тоне восторженной истерики, что первое чувство при их
Ю. Айхенвальд Литературные заметки <Отрывки>{71}
Ю. Айхенвальд Литературные заметки <Отрывки>{71} «Записки наблюдателя»[277] — так называется серия литературных сборников, осуществляемая чешско-русским издательством в Праге. Судя по только что вышедшей первой книге, составленной разнообразно, снабженной
Е. Глуховцова Рец.: «Благонамеренный» <Отрывки>{108}
Е. Глуховцова Рец.: «Благонамеренный» <Отрывки>{108} Вторая книжка журнала «Благонамеренный», март—апрель, — производит странно-двойственное впечатление.Резкой гранью различных настроений отделяется художественный отдел от публицистического, точно они выпали из
И. Бунин Рец.: «Версты», № 1 <Отрывки>{112}
И. Бунин Рец.: «Версты», № 1 <Отрывки>{112} Еще один русский журнал за рубежом — первая (и громадная) книга «Верст». Просмотрел и опять впал в уныние. Да, плохо дело с нашими «новыми путями». Нелепая, скучная и очень дурного тона книга. Что должен думать о нас культурный
И. Бунин Записная книжка <Отрывки>{116}
И. Бунин Записная книжка <Отрывки>{116} Кого тут ведьма за нос водит? Как будто хором чушь городит Сто сорок тысяч дураков! Это говорит Фауст, которого Мефистофель привел в «Кухню Ведьмы», и это вспомнилось мне, когда я на днях прочел в «Последних новостях» статью[409] о
В. Злобин Рец.: «Версты», № 1 <Отрывки>{117}
В. Злобин Рец.: «Версты», № 1 <Отрывки>{117} Помни, помни, мой милок, Красненький фонарик. Писать о «Верстаx» после таких исчерпывающих статей, как статьи Антона Крайнего и М.Цетлина,[414] — задача не легкая. Все, что можно было сказать об этом журнале с точки зрения
Вс. Фохт Рец.: «Воля России», № 8–9 <Отрывки>{118}
Вс. Фохт Рец.: «Воля России», № 8–9 <Отрывки>{118} В последнем номере журнала «Воля России» один из его редакторов, Марк Слоним, выступает в статье «Литературные отклики» на защиту пражских молодых поэтов и журнала «Версты» против И. Бунина и Антона Крайнего. Критиковать
Н. Рыбинский Литературная хроника <Отрывки>{119}
Н. Рыбинский Литературная хроника <Отрывки>{119} <…> «Обезьяньи палаты»,[421] как мухи, засиживают прекрасную русскую литературу. В беллетристике — Ремизов, в поэзии — Цветаева. И то, и другое — плохо; писать и кривляться гораздо легче, чем следовать художественным
М. Гофман О «Верстах» и о прочем <Отрывки>{120}
М. Гофман О «Верстах» и о прочем <Отрывки>{120} Вышел второй номер «Верст». О первом номере этого журнала так много говорили и писали, вокруг него создавалось столько легенд, слухов и сплетен,[423] что трудно вполне беспристрастно писать о «Верстах». Будем, однако,