Стихи о Горе-Злосчастье и бесконечном счастье быть меченной Божьей рукой
Стихи о Горе-Злосчастье и бесконечном счастье быть меченной Божьей рукой
…to breathe in all-fire glances.
„The wreck of the Deutschland"
G. M. Hopkins
1
Ночью случился пожар.
В комнате весело огонь трещал.
Очнулась — в три роста огонь.
Будто мышь на лопате
Бросили в печь.
Беги, спасайся.
Юркнула душа за дверь,
Да и тело к себе подтащила.
II
Черною сажей помазали лоб,
Благословили на время военное,
Весело плакал Бог
В чреве дождя весеннего.
Иов не сам говорил,
Горе его говорило
Горе Богу под стать,
С горем у них союз.
Может с Ним говорить.
Все любимое отнял,
Да и нужное все забрал.
Горько смеялся Бог
И шутя крест на лбу
Пальцем в саже
Чертил, стирал. Рисовал.
Входит Бог
В горелую комнату
Запах гари ему
Ладана слаще и мирра.
III. Чем была и чем стала
1
Была римской поэтессой,
Китайской Лисой,
Эстонским каким-то поэтом,
Безумной монахиней,
Пустотою, выдохом ночи,
Чьей-то возлюбленной, чьим-то другом.
А теперь я сделалась головней,
Говорящей
И танцующей на хвосте,
Как змея.
2
Безучастной, бестрепетной,
Милости прося, пугая лепетом,
Нишею, вырубленной в воздухе,
Что-то в ней спрячут?
Разбойники — что-то спрячут,
Сокровище принесут,
В пустыне ночной припрячут.
Века, уж века не плачу.
Сироткой седой, дряхлым львенком —
Крошкой, Йовенком-крошкой
В Иове большом как в матрешке,
О сколько же нас в нем!
От века мы говорили в нем,
Терзали болью своей как огнем,
Мы бока ему прогрызем.
Предвечный Иов горит во тьме костром
И черными языками пламени мы —
Полыхаем в нем.
IV
Итак — за мною шла беда,
На пятки наступала
И птица, пролетая вкось,
Меня почти не замечала,
А видела меня как тень,
Поводыря медведя,
Который как Эдип бредет,
В плечо вцепясь мне, бредит.
И видит птица как слепец
В косматую густеет тучу —
Вдруг закачается, падет
В падучей неминучей.
V
Всего я лишилась:
Любимых книг, фотографий
Поры счастливой,
Даже родинку со лба
Обронила,
Стала сама черной меткой,
Отметиной
В белом мраке заметной,
На округлом лбу
Тоски
По утешном слове,
Чудесней выщебетанного птицей,
Потешном, утешном для Бога,
Щекотном.
VI. Морзянка
Ты говоришь: за все благодари,
все к лучшему, —
но лицемер последний
за гибель существа любимого
и муки — благодарить не сможет.
Вослед Иову, подобно Иакову,
Да и всякому,
Кто с ангелом
В ночи боролся,
Известно,
Что измученное сердце,
Притянутое к бездне,
Трепещет и передает морзянкой
Всю нашу боль не нашими словами,
И только херувимы их поймут.
И стон отчаянья, невыносимой боли
Преображаются в неизреченной глубине,
В молчание любви земной юдоли
К молчанию живому в нас и вне.
VII
Меж дождинок — что князь Цицианов
Проберусь — не заденут меня,
И смерть, как француз деловитый и пьяный,
Не всем подмигнет, казня
Будто знает он что-то хорошее, знает
И радуется не зря.
Пусть Земля, будто яблоко падшее
Темное, липкое насквозь,
Валится в бездну — и натыкается
На хрустально-смертельную ось
VIII
Огонь идет — и свитки все свиваются,
Свисают струпья и дрожит зола
Хоть твоя суть и ледяна и зла.
Сжигай мой дом, мне это втайне нравится
Пускай сгорели книги, фото, карты,
Как жаль, что не сгорела я сама —
О черное барокко в сердце марта!
О пламя, бьющее из моего окна!