Читайте также
Кнуд Сёренсен
© Перевод Нора Киямова
Дождь пишет у меня на голове по Брайлю
но кожа головы не умеет читать и
мои пальцы не осязают шрифт
а только его разглаживают.
Мои глаза
видят лишь что небо
исчезло и дождь
блуждает между домами
как чужак
в поисках куда бы
Бенни Андерсен
© Перевод Нора Киямова
Последнее в мире стихотворенье
Будь это последнее в мире стихотворенье
я сделал бы его как можно длиннее
длинным-предлинным
но на последних строчках замедлил
Хенрик Норбрандт
© Перевод Нора Киямова
Ода старому гвоздю
Ну не жалок ли старый гвоздь,
ржавый, согнутый и тупой: павший
вестник пропавшей формы.
Может статься, он выпал из дома,
корабля, повозки, кровати
или же из гроба умершего судьи.
Тайны, которые он удерживал,
целиком
«Я забылся посреди предложения, и одно за другим…»
© Перевод Нора Киямова
Я забылся посреди предложения, и одно за другим
слова обморочно выпадают из моего языка,
стих, заново крещенный в гашеной извести,
обнажает самые большие бездомные слова
«Давным-давно уже мечта о несбыточном…»
© Перевод Нора Киямова
Давным-давно уже мечта о несбыточном
капитулировала
перед надеждой хотя бы на лучшее,
которая теперь должна уступить мольбе,
чтобы нас миновало худшее.
Мы едва ли не благодарны,
когда мелкие беды
ставят нас
«Молодой врач направляет луч света…»
© Перевод Нора Киямова
Молодой врач направляет луч света
мне в ухо,
где потрескивает пленка немого фильма.
Последнего, кто снимался в нем
и кто поручил мне
написать титры,
я вчера проводил на кладбище,
и сирени, лебеди —
все, что есть
«Кому не случается…»
© Перевод Нора Киямова
Кому не случается
на подходе к пятидесяти,
проснувшись в ночном поезде,
который неизвестно почему встал,
обратиться мыслями к человеку,
что мимолетно встретился на пути
и исчез.
Сидишь ли ты где-то под соломенной шляпой
и
Джим Кэмпбелл[111], Филипп Дюамель[112], Скотт Вайнштейн[113], Боб Уолтер[114]
ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО К СИЭТЛСКИМ ПОГРОМЩИКАМ, ОБЪЕДИНЕНИЯМ, МИРНЫМ ДЕМОНСТРАНТАМ И СТОРОННИКАМ НЕПРИМЕНЕНИЯ НАСИЛИЯ
Перевод Е. Лазаревой
В этом интервью не будут критиковаться, с точки зрения морали или
Мнение Нора
Н о р: Конечно, этот прогноз-проект есть чудовищная дребедень. Но в нем две черты заслуживают внимания. Первая – он есть многословное описание основных свойств прошлого и настоящего нашей цивилизации, доведенной до абсурда. Великая историческая драма
БАРСУЧЬЯ НОРА
(А. Блок: 7 августа 1921 г. — 7 августа 1922 г.)1Первая годовщина смерти Блока должна быть скромной: 7 августа только начинает жить в русском календаре. Посмертное существование Блока, новая судьба, Vita Nuova [42], переживает свой младенческий возраст.Болотные испаренья
СНАРУЖИ ВНУТРИ: ДУМАЯ О ГЕРТЕ ЙОНКЕ[7]
© Перевод Т. Баскаковой
То, как пишет Герт Йонке, всегда представлялось мне упорным рытьем ходов в некоем пространстве, сплошь заполненном страхами. Я словно вижу перед собой племянников дядюшки Скруджа — Билли, Вилли и Дилли: вот они с
Утром – физкультура, вечером – спорт
Рассказывая о Нью-Йорке, невозможно не упомянуть о спорте – одном из краеугольных камней американской культуры, ведь спорт для американцев не только любимый entertainment, но и часть национальной идентичности – а возможно,
Утром в газете – вечером в буклете
Читающая Москва Утром в газете – вечером в буклете ИЗ РЯДА ВОН
Алексей Слаповский. Народный фронт. Феерия с результатом любви . – М.: Время, 2011. – 112?с. – Серия «Самое время». – 10 000 экз. Бойкость пера и прыткость ума – качества
До него дошло сегодня утром
Посвящаю М. и Ж. Тери
Было, вероятно, часов пять, день стоял апрельский, теплый, но не слишком теплый, утром прошел дождь; жители этого прекрасного города горько жалуются на обилие осадков в нынешнем году. Обычно в эту пору дня на автобусной
Александр ДОБРОВОЛЬСКИЙ УТРОМ
***
Ах, человек, рассуждающий
о судьбах Родины, –
как сын, тасующий колоду
фото любовников своей матери.
А он ещё вытянет одну
и скажет: "Вот, я хочу,
чтобы вот этот
был моим папой!.."
Мы же –