ОПЫТ ОТРАЖЕНИЯ НЕКОТОРЫХ НЕЛИТЕРАТУРНЫХ ОБВИНЕНИЙ (стр. 198)
Эта неоконченная статья явилась в результате радикальной переработки статьи «Опровержение на критики». В нее вошли некоторые части этой статьи; так, после заметки «Недавно в Пекине случилось…» следует заметка «Сам съешь», без изменений перенесенная сюда (в настоящем издании она не повторена; см. стр. 179).
Сохранился общий план статьи, из которого явствует предполагаемое содержание отсутствующих параграфов (2 и 3):
§ 1
О личной сатире. Китайский анекдот. Сам съешь.
§ 2
О нравственности. О графе Нулине. Что есть безнравственное сочинение. О Видоке.
§ 3
Об литературной аристократии. О дворянстве.
§ 4
Разговор о примечании.
Заключение.
Эпиграф взят из письма Р. Саути к издателю «Курьера» (1822). Первоначально эпиграф статьи был другой: «In statu quo ante bellum».
Стр. 198. «Глухой глухого звал…» Подражание французской эпиграмме Пелисона (1624–1693) «Трое глухих».
Эпиграмму Пушкин начал переделывать, но не кончил. Два последних стиха были изменены:
Судья решил: терпеть нельзя разврата;
Жените ж молодца, хоть девка виновата.
Стр. 198. «Можно не удостоивать ответом…» Цитата из статьи Н. Полевого в «Московском Телеграфе», 1830 г., № 9.
Стр. 199. Пэан 12 года — стихотворение Жуковского «Певец в стане русских воинов».
Стр. 199. Перевод Илиады — сделанный Н. Гнедичем.
Стр. 200. Печатный лист кажется святым. Из сатиры И. Дмитриева «Чужой толк».
Стр. 200. Et moi je vous soutiens que mes vers sont très bons — цитата из «Мизантропа» Мольера. Всё это место в несколько иной редакции находится в статье «Опровержение на критики».
Стр. 201. «Один из великих наших сограждан» — Карамзин.
Стр. 201. «Первым примером обязаны мы **…» Булгарин под видом «китайских анекдотов» или сообщений из Китая печатал в «Северной Пчеле» пасквили на современников.
Стр. 202. «Один из наших литераторов…» — Булгарин, вызванный на дуэль Дельвигом (см. Table-talk, т. VIII, 108).
Стр. 202. «…такой-то французский стихотворец…» — В «Анекдоте», напечатанном Булгариным в «Северной Пчеле», 1830 г., № 30, под видом французского поэта выведен Пушкин, а под именем Гофмана, французского писателя, по происхождению немца, выведен сам Булгарин. Весь анекдот, будто бы заимствованный из английского журнала, является пасквилем на Пушкина. На это Пушкин ответил заметкой о Видоке (стр. 149).
Стр. 202. «Недавно в Пекине случилось очень забавное происшествие». Заметка заключает в себе обвинение Булгарина в плагиате из «Бориса Годунова». Пушкин сообщает, как он давал рукопись Бенкендорфу («некоторым мандаринам»), от которого Булгарин получил рукопись. В романе Булгарина «Димитрий Самозванец» (1830) Пушкин усмотрел несколько заимствований из своей трагедии, о чем стал открыто говорить. Булгарин по этому поводу обращался к Пушкину с письмом от 18 февраля 1830 г., уверяя его, что он не читал «Бориса Годунова» и знает о нем понаслышке. Кроме того, он напечатал рецензию на главу VII «Евгения Онегина», в которой утверждал, что Пушкин «взял обильную дань из Горя от ума и, просим не прогневаться, из другой известной книги» (имеется в виду «Иван Выжигин», роман Булгарина).
Стр. 203. «Читал ты замечание в № 45 «Литературной газеты»…» В этом номере «Литературной газеты» напечатана анонимная заметка, начинающаяся словами: «Новые выходки противу так называемой литературной нашей аристократии столь же недобросовестны, как и прежние». Заметка кончалась словами: «Эпиграммы демократических писателей XVIII-ro столетия (которых впрочем ни в каком отношении сравнивать с нашими невозможно) приуготовили крики: Аристократов к фонарю и ничуть не забавные куплеты с припевом: Повесим их, повесим. Avis au lecteur». Заметка была направлена против Булгарина, и смысл ее заключался в том, что Булгарин, стоявший на официозных охранительных позициях, противоречил сам себе, нападая на дворянское происхождение сотрудников «Литературной газеты».
Стр. 205. «Читал ли ты, как отделала «Пчела» всю «Литературную газету». Имеется в виду статья Булгарина в «Северной Пчеле», 1830 г., № 110, 13 сентября. Здесь находится фраза: «Читая в журналах грубую брань, клеветы, сплетни, гнусные выходки зависти, рядом с преувеличенными похвалами бессмертному историографу, поневоле выводим заключение, которое… не идет в печать».
Стр. 206. «Вот тебе еще что-то». По-видимому, статья в «Московском Телеграфе», 1830 г., № 17, где по адресу «литературных аристократов» говорится: «Знай, что местничества в России нет, сиди в своей конуре, дуйся, как лягушка Езопова, и хлопай длинными, ослиными ушами».
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК