Ergo Sum [13]
Ergo Sum[13]
В пятьдесят два года я думаю то же, что и в семь лет:
что облака — громадны, монополии — колоссальны,
а вьетнамцы — низкорослы,
но непобедимы.
В пятьдесят два года я продолжаю думать так же, как Маркс;
разница только в том, что, копируя мысли его, я излагаю их в поэтической форме.
В пятьдесят два года я обращаюсь
к людям и упрекаю их за то, что они мне лгали, когда мне было семь лет, когда мне было семнадцать и даже когда двадцать семь.
В пятьдесят два года пишу,
но не поучаю; а кроме того, гуляю, читаю, перевожу чемоданы через таможни и замышляю заговоры
(это сказано, чтобы ввести в замешательство полицейских).
В пятьдесят два года я, как и прежде, влюблен в Карменситу, в Мерче, в Кармелу и в девушку с гребешками.
В пятьдесят два года я — в Малаге.
Я пишу, как машина, правлю, как робот, и публикую, что думаю (последнее сказано в шутку).
В пятьдесят два года нет у меня ни велосипеда, ни телевизора, ни сонливости, ни текущего счета.
В пятьдесят два года пью миндальный оршад.
В пятьдесят два года слушаю рокот горных ручьев, треск огня на полях, грохот битв.
Продолжаю требовать мира — и временами меня оставляют в покое; требую слова — и мне отрезают язык[14].
В пятьдесят два года карамели кажутся более яркими, а знамена тускнеют.
Мне остается только слоняться по улицам, насвистывать песенки и думать, что я существую, — потому что я думаю, что существую.
Перевод с испанского В. РЕЗНИЧЕНКО