ДОПОЛНЕНИЕ
ДОПОЛНЕНИЕ
Предисловие к французскому изданию 1834 года
Всегда будет представляться трудным решение вопроса, как надлежит переводить немецкого писателя на французский язык. Следует ли опускать там и здесь мысли и образы, в тех случаях, когда они расходятся с цивилизованными вкусами французов и когда они могли бы показаться им преувеличением, неприятным и даже смешным? Или не следует ли вводить неприлизанного немца в прекрасный парижский свет со всей его зарейнской оригинальностью, фантастически расцвеченным германизмами и перегруженным чрезмерно романтической орнаментацией? Что до меня, то, на мой взгляд, не следует передавать неприлизанный немецкий язык прирученной французской речью, и я предстаю здесь самолично в моем прирожденном варварстве наподобие индейцев Шаррюаса, которым вы оказали прошлым летом столь благосклонный прием. Ведь я тоже боец, каким был великий Такуабе. Он умер, и бренные останки его благоговейно сохраняются в зоологическом музее Jardin des Plantes[190], этом Пантеоне животного царства. Эта книга — балаган. Войдите, не бойтесь. Я не такой злой, как кажется. Я раскрасил себе лицо такими страшными красками лишь для того, чтобы в бою напугать моих врагов. В сущности же я кроток, как ягненок. Успокойтесь же и подайте мне руку. И мое оружие тоже можете потрогать, даже лук и стрелы, ибо я затупил их наконечники, как делаем мы, варвары, всегда, приближаясь к священному месту. Между нами говоря, эти стрелы были не только остры, но и ядовиты. Ныне они совершенно безвредны и безобидны, и вы можете развлечься, рассматривая их пестрое оперение; даже ваши дети могли бы поиграть ими.
Расстанусь с татуированным языком и стану объясняться по-французски.
Стиль, связь мыслей, переходы, резкие выходки, странность выражения — словом, весь характер немецкого подлинника дословно, насколько это было возможно, воспроизведен в этом французском переводе «Reisebilder»[191].Чувство красоты, изящество, приятность, грация принесены в жертву буквальной точности. Теперь — это немецкая книга на французском языке, которая не имеет притязаний понравиться французским читателям, но лишь познакомить их с чужеземным своеобразием. Словом, я намерен поучать, а не только развлекать. Таким именно способом мы, немцы, переводили иностранных писателей, и это было нам полезно: здесь мы усваивали новые точки зрения, словесные формы и обороты речи. Такое приобретение не повредило бы и вам.
Предположив прежде всего познакомить вас с характером этой экзотической книги, я не видел необходимости представлять ее вам в полном виде, прежде всего потому, что многие эпизоды в ней, покоящиеся на местных намеках и на намеках, отражавших современность, на игре слов и иных особенностях этого рода, не поддавались французской передаче; далее, потому, что многие места, со всей враждебностью направленные против лиц, неизвестных во Франции, могли во французском переводе подать повод к самым неприятным недоразумениям. В связи с этим я опустил главный отрывок, где дано было изображение острова Нордерней и немецкой знати. Отдел об Англии сокращен более чем вдвое; все это относилось к тогдашней политике. Те же побуждения заставили меня отказаться от ряда глав в отделе «Италия», написанном в 1828 году. И все же, сказать правду, мне пришлось бы пожертвовать всем этим отделом, если бы я вздумал по таким же соображениям воздерживаться от всего, касающегося католической церкви. Однако я не мог позволить себе не устранить одну, слитком резкую часть, слишком отдававшую ворчливым протестантским рвением, оскорбляющим вкус веселой Франции. В Германии такое рвение ни в коем случае не могло считаться неуместным, ибо в качестве протестанта я имел возможность наносить обскурантам и тартюфам вообще и немецким фарисеям и саддукеям в частности удары гораздо более верные, чем если бы я говорил как философ. Однако, чтобы читатели, вздумав сопоставить перевод с подлинником, не могли на основании этих сокращений обвинять меня в чрезмерных уступках, я объяснюсь с полной определенностью по этому вопросу.
Книга эта, за исключением нескольких страниц, написана до Июльской революции. В эти годы политический гнет установил в Германии всеобщее глухое безмолвие; умы впали в летаргию отчаяния, и человек, все же осмелившийся заговорить, вынужден был высказаться с тем большей страстностью, чем более он отчаялся в победе свободы и чем яростнее партия духовенства и аристократии неистовствовала против него. Я употребляю эти выражения «духовенство» и «аристократия» по привычке, так как в ту пору всегда пользовался этими словами, когда в одиночестве вел эту полемику с поборниками прошлого. Эти слова были тогда понятны всем, и я, должен сознаться, жил тогда терминологией 1789 года и орудовал большим выбором тирад против клириков и дворянства, или, как я их там называл, против духовенства и аристократии; но с тех пор я ушел дальше по пути прогресса, и мои любезные немцы, разбуженные июльскими пушками, следовали по моим стопам и говорят теперь языком 1789 года и даже 1793 года, однако настолько отстали от меня, что потеряли меня из виду, и уверяют себя, что я остался позади их. Меня обвиняют в чрезвычайной умеренности, в том, что я сошелся с аристократами, и я предвижу день, когда меня обвинят в сговоре с духовенством. На самом деле под словом «аристократия» я понимаю теперь не только родовую знать, но всех, кто, как бы он ни назывался, живет за счет народа. Прекрасная формула, которою мы, как и многими превосходными вещами, обязаны сен-симонистам — «эксплуатация человека человеком», — ведет нас далеко за пределы всяких разглагольствований о привилегиях рождения. Наш старый боевой клич против жречества равным образом заменен лучшим лозунгом. Речь больше не идет о насильственном ниспровержении старой церкви, но о создании новой, и, далекие от желания уничтожить жречество, мы хотим теперь сами стать жрецами.
Для Германии, несомненно, период отрицания еще не закончен; он едва начался. Напротив, во Франции он как будто приходит к концу; мне во всяком случае представляется, что здесь следовало бы скорее отдаться положительным устремлениям и заняться воссозданием всего благого и прекрасного, что есть в наследии прошлого.
Из некоторого литературного суеверия я оставил немецкое заглавие моей книги. Под именем «Reisebilder» она преуспела на свете (гораздо больше, чем сам автор), и мне захотелось, чтобы она сохранила это счастливое название и во французском издании.
Генрих Гейне.
Париж, 20 мая 1834 года
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Дополнение
Дополнение О субъектности11. После того, как настоящая аналитическая записка была опубликована в первой редакции в составе 10 предшествующих «пунктов», в ходе её обсуждения выявилась потребность определиться в понимании явления субъектности, поскольку встал вопрос о
Дополнение про покемона
Дополнение про покемона Амиран Сардаров: Вы говорите о том, что для женщины главное размножиться и вырастить детёныша за счёт мужика. Но почему тогда сейчас многие молодые девицы вообще не рожают, а только тусуются и развлекаются за счёт всё того же мужика?Сергей
Дополнение
Дополнение История Академии РВСН, ныне занимающей здание бывшего Воспитательного Дома на Солянке.Военная орденов Ленина, Октябрьской Революции и Суворова Академия имени Ф.Э. Дзержинского — одна из родоначальниц высшего военного и высшего технического образования
Дополнение
Дополнение Недавно я перечитал «Расцвет творческого класса» Ричарда Флориды. На первых страницах своей книги он утверждает, что поколение, жившее между 1900 и 1950 годами, было свидетелем гораздо больших технических перемен, чем поколение, жившее между 1950 и 2000 годами.
Дополнение
Дополнение Что случилось с итальянцами? Нетрудно объяснить феномен Путина: он заигрывает с националистическими чувствами русских и потому все еще остается на российской политической сцене. Но Берлускони? Я могу только развести руками. По крайней мере, в США и в
Дополнение
Дополнение Двадцать четыре месяца – довольно большой промежуток времени для техники. Во всяком случае, так говорят. Лично я пытаюсь не отставать. Сколько статей в настоящее время в «Википедии»? (Ответ: множество.) Мой телефон устарел? (Ответ: без сомнения, но меня это
Дополнение
Дополнение Вы обратили внимание, что чем больше возникает средств связи между людьми, тем больше они отдаляются друг от друга? Полмира в наше время владеет сотовыми телефонами, все большее число людей соединяют социальные сети и множество мобильных средств связи. Но, как
Дополнение
Дополнение Ну вот, мы снова в состоянии кризиса. Худшего со времен кризиса 1929 г. Предвидел ли я, что нечто подобное может случиться? Нет, так как мы никогда раньше в такую ситуацию не попадали. Во время последнего экономического спада уровень долга был гораздо ниже. Риски
Дополнение
Дополнение А вам известно, что VW Golf GTI 1976 г. весил 830 кг.? Вас подобные вещи не интересуют? Если бы вы владели VW Golf GTI 2009 г., они бы вас интересовали, так как он весит 1330 кг. Он стал примерно на 60% тяжелее.А как насчет того, что потребление горючего американским Ford 2007 г.
Дополнение
Дополнение Существует мнение, что в будущем возможны войны из-за воды. Я же полагаю, что гораздо более вероятны войны из-за еды. Не думаю, что слишком многое изменилось за прошедшее время, но вот вам что-то вроде «меню» некоторых последних тенденций в данной области:•
Дополнение
Дополнение Если экономический спад породил какие-либо фундаментальные изменения, то прежде всего в нашем стиле шопинга. Каких-нибудь несколько лет назад мы активно обсуждали новые модные словечки: премиумизация, масстиж (от массы и престиж), трансьюмеризм,
Дополнение
Дополнение Я снова сижу в Foot Heaven. На сей раз рядом со мной женщина размером с большой шкаф. Она выглядит очень несчастной. Явно Австралия опередила США по количеству чрезмерно тучных людей и, вероятно, вообще вышла на первое место в мире. 26% взрослого населения этой страны
Дополнение
Дополнение Кому сейчас придет в голову создавать авиакомпанию? В хорошие времена вашей главной головной болью были бы постоянно меняющиеся цены на топливо. В плохие времена вам пришлось бы как-то справляться с проблемой нежелания людей выезжать из дома из-за слишком
Дополнение
Дополнение В первом издании этой книги я процитировал Томаса Фридмана, говорившего, что мир становится плоским в том смысле, что появилось некое поле равной конкуренции всех со всеми. В наше время каждый становится потенциальным игроком на названном поле. Вероятно,
Дополнение
Дополнение С чего начать? Возможно, лучший способ закончить книгу – составить еще один список того, что, по моему мнению, выйдет на первый план в ближайшем будущем. Этот список будет включать перебои в снабжении электроэнергией; крупные сбои в Интернете; еще один мыльный
ДОПОЛНЕНИЕ
ДОПОЛНЕНИЕ Товарищу МолотовуСтрого секретноДля членов ПолитбюроПросьба ни в коем случае копии не снимать, а каждому члену Политбюро (т. Калинину тоже) делать свои пометки на самом документе.Ленин"По поводу происшествия в Шуе, которое уже поставлено на обсуждение