«ПЕСНЬ О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ» (стр. 504)
1. Все толкователи поэмы поняли сие место одинаковым образом: «не прилично ли будет etc.», но смысл показывает, что поэт говорит утвердительно: «Не прилично будет нам…, а начаться по былинам сего времени», таким образом смысл становится ясным. Какой тут смысл: частица ли не всегда означает вопрос. В «Песни о полке» встречается два-три места, коих смысл явно утвердителен, несмотря на сию частицу, и все толкователи почли ее за описку. В русских песнях поминуто встречаем ли, не придающую смысла вопросительного, например: «Во саду ли в огороде».
2. Тут, кажется, ошибочно выпущено слово славием, которое довершает аллегорию. Ниже поэт, повторяя свое описание, говорит: «скача славию по мыслену древу».
3. Тут должна быть перестановка стиха. Je lе гétablis. [286] Я читаю таким образом:
Тебе бы петь etc.
Не буря etc.
Чрез то описание Игорева нашествия делается полнее и живее.
Готовый на языке западных славян известный.
«Кмети» из Грамматина (выписка из Вельтмана). «Кмет» на языке западных славян значит простолюдин, мужик (например из словинского).
«Хочу копье преломити, а любо испити…» Г-н Сенковский с удивлением видит тут выражение рыцарское. Нет, это значит просто наудачу: «Или сломится копье мое, или напьюсь из Дону». Тот же смысл, как и в пословице: либо пан, либо пропал.