Читайте также
Вольный перевод
Ничто не возникает ниоткуда. За плечом любого следствия виднеется причина. Принято считать, что рашидовщина — давшее бурные побеги (под южным-то солнцем!) зерно ленивой брежневщины. Но так ли это? Рашидов взял бразды правления в свои уверенные руки еще при
238. Яну Стыке
<перевод с французского>
1909 г. Октября 12. Ясная Поляна.Дорогой друг,Я очень вам признателен за ваше намерение перевести мою книгу «Круг чтения». Немецкий экземпляр вам немедленно будет выслан. Что касается опубликования моего письма, то распоряжайтесь им,
Прозрачный перевод
Сама возможность переводить тексты с помощью автоматизированных систем или переводчиков-волонтеров не гарантирует того, что мы эти переводы когда-нибудь обнаружим. Перевод Роланда Суна статьи Qilu Evening News об училище Ланьсян был доступен в интернете, но
ГЕТЕ И ШИЛЛЕРА – НА СВАЛКУ!
Фамилий называлась масса, было высказано и предположение, что это бред сумасшедшего. Тогда мы давали вопросы-подсказки: – Кто мог предлагать: «Такие книжки, которые захватывают детей, например, «Робинзон Крузо», надо детям давать, посмотрев,
I Перевод и лексика
Оправдывать необходимость перевода «Беовульфа» обычно не приходится. Но переложение поэмы на современный английский язык (и публикация такого переложения) в оправданиях очень даже нуждается — ведь речь идет о прозаическом переводе поэмы,
9. M. H. Толстой
<перевод с французского>
1851 г. Мая 26. Астрахань*.у Владимира Ивановича* утро было великолепное, и под впечатлением бала и шампанского я очаровательно провел несколько часов. Г-жа Загоскина устраивала каждый день катания в лодке то в Зилантьево, то в
16. Т. А. Ергольской
<перевод с французского>
1851 г. Декабря 28-1852 г. января 3. Тифлис.28 декабря.Тифлис.Дорогая тетенька!Надо сознаться, что мне не везет во всем, что я предпринимаю. Не то, чтобы несчастие; благодаря богу я его еще не испытал, но меня преследует удивительная
17. Т. А. Ергольской
<перевод с французского>
1852 г. Января 6. Тифлис.6 января.Тифлис.Дорогая тетенька!Только что получил ваше письмо от 24 ноября* и в ту же минуту отвечаю (по принятой привычке). Недавно я вам писал, что плакал над вашим письмом и приписал эту слабость болезни.
19. Т. А. Ергольской
<перевод с французского>
1852 г. Января 12. Моздок.12 января. Моздок. Станцияна полдороге от Тифлиса.Дорогая тетенька!Вот какие мысли пришли мне в голову. Постараюсь их вам передать, потому что я думал о вас. Я нахожу, что во мне произошла большая
20. Т. А. Ергольской
<перевод с французского>
1852 г. Мая 30 — июня 3. Пятигорск.30 мая. Пятигорск. Дорогая тетенька!У меня нет никакой достойной причины, чтобы оправдываться в своем молчании, и я начинаю с того, что просто прошу у вас прощения. Вернувшись из похода*, я провел с
22. Т. А. Ергольской
<перевод с французского>
1852 г. Июня 26. Пятигорск.26 июня.Пятигорск.За что вы обижаете меня, дорогая тетенька? Ваше письмо* вы начинаете со слов, что мне, вероятно, наскучили ваши письма, поэтому так давно я не писал вам. Разве только одна эта причина могла
30. Т. А. Ергольской
<перевод с французского>
1853 г. Августа вторая половина, Пятигорск*.Дорогая тетенька!Со мной довольно часто случается, что по нескольку недель подряд я не получаю писем. Сейчас я в подобном положении; отовсюду я жду писем, которые должны решить мою
33. Т. А. Ергольской
<перевод с французского>
1854 г. Июля 5. Бухарест*.Дорогая и чудесная тетенька!Представьте себе, что я только вчера получил ваше и Митенькино письмо от 14-го апреля*, писанное еще из Курска. Отвечать на все получаемые мною письма вошло в мою привычку; но
34. T. A. Ергольской
<перевод с французского>
1854 г. Октября 17–18. Кишинев*.1854. 17 октября.КишиневДорогая тетенька!Целый век вам не писал, а почему, и сам не знаю, было несколько причин. Главная та, что ничего хорошего я не мог вам сказать о себе. Три месяца я был без денег, и в
Вариации на тему Шиллера
Андрей Дмитриев. Бухта Радости. «Знамя», № 4«Ты Бухту Радости, конечно, знаешь… Не знаешь? а зачем тогда живешь?..» – так неведомо откуда взявшийся однокашник заманивает на пикник главного героя нового романа Андрея Дмитриева. И он бесспорно прав.
39. "МАКБЕТ". ТРАГЕДИЯ ШАКСПИРА. ИЗ СОЧ‹ИНЕНИЙ› ШИЛЛЕРА.
ПЕРЕВОД А. РОТЧЕВА.СПб., в тип. Департ. народного просвещения, 1830. (В 8-ю д. л. 116 стр.)С сердечным сокрушением замечаем мы, что выхваляемое "Московским телеграфом" неуважение к знаменитым именам внушило в некоторых молодых