Европеец. № 3
Европеец. № 3
I. Божий суд
Впервые опубликовано в журнале «Библиотека для чтения» (1834. Т. 6, отд. 1. С. 11–15). Авторизованная копия в ГПБ. Перевод стихотворной повести Ф. Шиллера «Путь к кузнице» («Der Gang nach dem Eisenhammer»).
Для удобства отсылок к публикуемым ниже вариантам стихи основного текста пронумерованы.
Разночтения позднейшей редакции:
3–4 Правда, нетрудно было служить ей: она добронравна свойством, тиха в обращении была; но и тяжкую должность.
6–7 С самого раннего утра до поздней ночи всечасно
Был он на службе ее, ни минуты покоя не зная;
14 Мать, а не так, как с слугой госпожа. И было приятно
27 То же, что строить на зыбкой воде; Берегися как хочешь:
31 Граф, — ты пропал, когда не скажешь мне правды! Кто этот
40–48 Всюду глазами он следует; ей одной, забывая
Все, за столом он служит; за стулом ее, как волшебной
Скованный силой, стоит он и рдеет любовью преступной
59 Пламя питая; взвивалися вихрями искры свистали
61 Тяжко вертелось, и молот огромный, гремя неумолкно.
68 Души их были суровей железа; рвенье удвоив
71 К графу тем временем хитрый наушник позвал Фридолина.
73–80 В лес пойти и спросить от меня у литейщиков: все ли
Сделано то, что я приказал?» — «Исполнено будет», —
Скромно ответствует паж; и готов уж идти, но подумав:
Может быть, даст ему и она порученье какое,
Он приходит к графине и ей говорит: «Господином
Послан я в лес; но вы моя госпожа; не угодно ль
Будет и вам чего повелеть?» Ему с благосклонным
Взором графиня ответствует: друг мой, к обедне хотелось
107 Все в порядок приведши, и чаши, и ризы, и утварь.
114 Горна «Он там! — прошептал сиповатый их голос — Как должно,
В авторизованной копии ГПБ и в «Библиотеке для чтения» вариант 3-го стиха:
Правда весело было служить ей: столь благонравна