ИМИТАЦИЯ КАК МЕТОД ОСВОЕНИЯ
ИМИТАЦИЯ КАК МЕТОД ОСВОЕНИЯ
Апологеты этнокультурной уникальности японской нации не упускают случая подчеркнуть отношение японцев к природе. Дескать, нигде в мире не относятся к красотам природы так утончённо, как в Стране восходящего солнца. Тут и любование сакурой по весне, и умиление жёлто-красными листьями клёна осенью, любование луной, первым снегом, и многое другое.
Есть ли в отношении японцев к окружающей природе что-то действительно особенное? Уже в древности в японской культуре наметилась тенденция к помещению человека в центр его духовной вселенной. Ограниченность территории, на которой возникла японская цивилизация, вкупе с ограниченностью человеческих ресурсов предопределила короткий век гигантомании в древних проектах и сооружениях. Большую часть своей истории японцы довольствовались скромными размерами всего, что их окружало. Даже масштаб и неупорядоченная красота дикой природы казались древним японцам несоответствующими утончённым запросам культурного человека эпохи Хэйан.
И они начали окультуривать природу. А. Н. Мещеряков пишет об этом так: «Аристократы, вместо того чтобы с помощью длительных и утомительных путешествий искать физического контакта с дикой и страшной природой, решили приблизить её к собственному дому… они как бы «притянули» к своему жилищу часть природного мира. Но при этом сильно уменьшили его размеры. И тогда на свет появились знаменитое японские декоративные сады — миниатюрный слепок с живой природы» (Мешеряков, 2004: 355).
В процессе окультуривания менялся и сам «человек японский», он приспосабливался к им же созданным условиям, приобретал новые черты мировосприятия. В сказках и мифах многих народов персонажи то и дело отправляются в дальние страны по разным важным делам. На Руси тоже издавна считали, что «за морями, за горами, за дремучими лесами» есть много чего интересного. Сказочное действо часто происходит в «тридевятом царстве, тридесятом государстве». И герои туда регулярно отправляются как по собственной, так и по чужой воле — то в сапогах-скороходах, то на ковре-самолете, то обернувшись быстрокрылой птицей. А по возвращении сообщают, что «за морем житьё не худо», тем самым готовя новые поколения путешественников. Одним словом, мысль народных сказителей постоянно была устремлена вовне. В японском фольклоре все чудеса происходят на одном месте — там, где родились и живут сказочные персонажи. А если кто куда и отправляется, то не далее как из провинции в столицу.
Японцы традиционно делили весь окружающий мир на две части: одна естественно-природная, созданная без участия человека и существующая независимо от него. Вторая — окультуренная человеком, преобразованная его руками и разумом. Известно, что ещё в древности японцы научились копировать природу и приближать её уменьшенные копии к своим жилищам. Широкое распространение получило также искусство выращивания миниатюрных деревьев (бонсай) и составления живых букетов (икэбана). В обоих случаях на основе природного материала создаются произведения, которых в реальной природе не сыскать. Это искусство творческой имитации.
Человек вообще активно имитирует природу. Парки — имитация лесов, бассейны — имитация моря. Имея уникальное многообразие живой природы и климатических условий, японцы стремительно увеличивают объём имитаций и сокращают контакт с неосвоенной природной средой. Летом все бассейны с подкрашенной голубой водой переполнены, а в море купаются только дети и молодёжь. На вопрос «почему» отвечают «вода солёная, губам неприятно», «песок к ногам липнет, противно», «после моря сполоснуться негде, неудобно». На побережье не счесть красивейших мест. Но там, где не установлена табличка «пляж», никто не загорает. Если море чем японцев ещё и привлекает, то только тем, что в жару рядом с ним прохладно. Поэтому в жаркое время отдыхают и загорают на берегу многие, но в воду входят единицы. Очень популярны современные развлечения на море: водные лыжи, мотоциклы, виндсёрфинг. Технические достижения цивилизации на фоне природы.
Такое отношение к морю сложилось давно и обусловлено, по-видимому, островным положением страны. В 1870 году французский дипломат писал: «Замечу при этом один странный факт… насколько мне удалось заметить, морские купания между ними (японцами. — А. П.) не употребляются вовсе» (Гюмбер, 274).
Интересно, что в устной речи японцев практически не встречается слово «океан» (кайё). Что кажется неестественным для жителей страны, обращенной своей самой густонаселенной частью к Тихому океану. Слово «море» (уми) можно услышать на каждом шагу, а вот с «океаном» — провал. В бытовом общении японцы называют морем любую часть Мирового океана, и в этом ничем не отличаются от других народов. Особенность в том, что далекое от повседневной жизни понятие «океан» располагается на языковой периферии и используется как научный термин, известный только специалистам. Поэтому понятную каждому русскому школьнику разницу в выражениях «река впадает в море» и «река впадает в океан» по-японски выразить не так просто, придётся дополнительно объяснять, чем море отличается от океана. Это всё равно что живущего где-нибудь на Алтае россиянина спросить, чем отличается морской залив от лагуны.
Как-то на занятии японским студентам был показан документальный фильм о жизни малых народностей в России. В одном эпизоде удэгейский охотник, шагая по колее, проложенной в снегу вездеходом, показал съёмочной группе следы тигра, прошедшего здесь пору дней назад. И пояснил, что когда в тайге выпадает глубокий снег, то люди и тигры для экономии сил ходят по одной колее, но стараются не встречаться друг с другом. Эпизод произвёл на японских студентов большое впечатление. По их мнению, человек не может ходить по той же тропе, что и тигр, — это опасно и противоестественно. В этом проявляется всё то же чёткое деление на мир ближний, освоенный, и дальний, чужой, где человеку не место.
Активно осваивая ближайшее жизненное пространство, японцы умело копируют не только окружающую природу, но и рукотворные объекты цивилизации. Иногда целые страны и культуры. В уменьшенном виде, конечно. Хэйанская привычка «притягивать» к себе отдельные фрагменты внешнего мира получила новую жизнь в современных условиях. С использованием последних технологий японцы строят тематические парки, в которых с необычайной точностью воспроизводят ландшафты и архитектуру, домашнюю обстановку и одежду, предметы ремесла и искусства, национальную кухню и многое другое, чем славятся зарубежные страны. Строят их с той же имитационной тщательностью, что и природные парки, но называют «деревнями» (мура). В Токио японских туристов принимает Немецкая деревня, в Нагасаки — Голландская, в Нагоя — Итальянская, в городе Сима (префектура Миэ) — Испанская, в Касивадзаки (преф. Ниигата) — Турецкая, в небольшом городке Коуми (преф. Нагано) — Финская. А в городе Идзу (преф. Сидзуока) построили сразу две деревни — Английскую и Канадскую. В г. Ниигата около 5 лет работала Русская деревня, а в г. Мисава(преф. Аомори) в 2008 году открывается Американская.
В отличие от своих хэйанских предков, современные японцы активно путешествуют по всему миру. В 2006 году за рубежом побывали 17,5 млн японцев, это каждый седьмой житель страны, включая младенцев и стариков. Цифра не рекордная, последние 10 лет она держится примерно на одном уровне (Управление иммиграционной службы, 2007). Для тех, кто повидал заморские страны, и тех, кто никогда в них не был, строят тематические парки с множеством аттракционов и развлечений. И надо сказать, они не пустуют. В 2005 году Итальянскую деревню в Нагоя посетили 4,35 млн туристов. Её управляющий А. Фудзивара уверен, что «посетители не пойдут в такой парк, если он не будет выглядеть абсолютно реальным. Для нас очень важно, чтобы те, кто бывал в Италии, нашли здесь полное соответствие оригиналу» (Китамура, 5).
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
2.2.2. Чувственное познание мира как предпосылка его рационального освоения
2.2.2. Чувственное познание мира как предпосылка его рационального освоения Чтобы понять сущность мировоззрения, а потом определить и его возможности, следует развести родственные понятия «мироощущение», «мировосприятие», «миропредставление», «миропонимание» и
Шумливая имитация
Шумливая имитация Ингушетию дестабилизируют извнеСерия убийств в Ингушетии, как и следовало ожидать, вызвала массовые волнения в республике. В центре Назрани то и дело проходили несанкционированные митинги. Протестующие требовали выявить лиц, причастных к похищениям,
РАСПАД: Имитация в оранжевых тонах
РАСПАД: Имитация в оранжевых тонах Статья первая. Киев, июль 2005За последние полгода по поводу украинской "оранжевой революции" было сказано и написано, наверное, больше, чем за последние годы об Украине в целом. На мой взгляд очевидца "революционных" событий и человека,
Имитация оргазма
Имитация оргазма Скажите мне начистоту, вам доводилось в жизни имитировать оргазм? Я думаю, вообще одна из важнейших сфер жизни человека везде на земле – имитация оргазма. Женщины имитируют оргазм для упрочения и сохранения семьи, а до этого они имитируют то же самое для
19. Российская имитация пропорциональной системы
19. Российская имитация пропорциональной системы Поговорим об избирательной системе. Сразу замечу, что в условиях авторитаризма — а современные условия в России именно таковы — правила, по которым избираются законодательные собрания разного уровня, не имеют решающего
3.2. Методология: иллюзия освоения и освоение 3.2.1. Суть проблемы
3.2. Методология: иллюзия освоения и освоение 3.2.1. Суть проблемы Обратимся к рассмотрению процессов, протекающих в обществе в «эпоху перемен», когда его культура, исторически сложившаяся как подавляющая познавательно-творческий потенциал большинства на протяжении
3.2.3. Иллюзия освоения: иллюстрации [30]
3.2.3. Иллюзия освоения: иллюстрации [30] Обратимся к проблематике распространения в обществе явления концептуальной властности людей.Прежде всего поясним, что появление «фирменной марки» «Внутренний Предиктор СССР» - дань авторского коллектива специфике общественной
4. Некоторые перспективы жизни без освоения методологии
4. Некоторые перспективы жизни без освоения методологии Одна из составляющих глобализации - порождение разного рода сетевых субкультур, техническими носителями которых являются интернет и прочие средства межличностной коммуникации, и в особенности, - мобильные
5. Некоторые «задачки» для освоения методологии
5. Некоторые «задачки» для освоения методологии В связи с изложенным выше две задачки от ВП СССР на методологическую грамотность и способность к аналитике на уровне концептуальной власти:ПЕРВАЯ: “Краткий курс…” был написан в 1994 г. и из него, каждый, кто не дурак, способен
Основные вопросы освоения Марса и невозможность его терраформирования
Основные вопросы освоения Марса и невозможность его терраформирования Освоение Марса — дело очень сложное. Попробую перечислить основные трудности, которые придется преодолевать при этом.Самой большой проблемой на настоящее время следует признать совершенно
Дальние перспективы освоения Внеземелья
Дальние перспективы освоения Внеземелья В предыдущих главах я пытался рассказать о перспективах освоения Марса, в этой речь пойдет о еще более «фантастических» планах освоения других объектов Солнечной Системы.Марс — достаточно близкий к Солнцу, имеющий серьезную
Имитация объективности
Имитация объективности Не то что действительно проявлять эту самую объективность, но и имитировать ее, родимую, никаких сил нет. Должность и жанр, однако, обязывают, и, отскрипев зубами, просмотрев годовые содержания журналов и припомнив блуждания по книжным магазинам, с
Владислав Шурыгин ИМИТАЦИЯ РЕВАНША
Владислав Шурыгин ИМИТАЦИЯ РЕВАНША Страну и народ топчут и попирают уже десять лет. И понятно, что отмеченный всеми аналитиками "комплекс неполноценности" огромного, могучего, но разорванного на части, униженного и оскорбленного этноса не мог быть не замечен и не