Сказки земли Ыгмиф
Сказки земли Ыгмиф
Многоязыкая лира России
Сказки земли Ыгмиф
В МИРЕ КНИГ
Нивхи… Даже имя этого народа звучит доисторически. Не принижая его этим ничуть. Соседи по территории и исторической памяти, айны, давно с Сахалина переселились в Японию. А нивхи всё живут. (По энциклопедическим сведениям: Нивх: нивах, нивух, нивхгу, ньигвнгун; устар. гиляки?– малочисленная народность на территории Российской Федерации. Самоназвания: нивх?– «человек», нивхгу?– «люди».) Судя по переписям последних двух веков, народ держится своего оптимального количества?– около 6000 человек. Существует точка зрения, что предки современных нивхов, северо-восточных палеоазиатов, эскимосов и индейцев?– звенья одной этнической цепи, охватывавшей в далёком прошлом северо-западные берега Тихого океана. По крайней мере эту легенду я не однажды слышал в различной интерпретации из уст сахалинцев.
В наши дни живут они полуоседло на севере острова Сахалин, чаще всего вдоль побережья, а ещё возле устья реки Амур (Хабаровский край).
Один из нивхских посёлков, Некрасовка, расположен в заливе, образованном Татарским проливом в этой чуть ли не самой северной части острова. (Хотя, по официальным сведениям, более половины народа числится в городах.) Добраться до тех мест даже сегодня непросто.
Из города Оха, что находится почти в 900 километрах от островной столицы?– города Южно-Сахалинска, ехать надо по просёлку. Уговорить гостеприимных сахалинцев помучиться в дороге 3–4 часа за-ради гостя было непросто. Смотреть там, по их мнению, нечего. Наш «козелок» выглядел на этой дороге более естественно, чем иномарка. Сказать, что здесь есть дорога, это значит обмануть. Уважение к хозяевам не позволяло ругать её на чём свет, но передвижение по песчанику со скоростью 20–30 км/ч, там и тут перерезанному протоками постдождевых ручьёв, которые, видимо, идут здесь почти постоянно, дело, мягко говоря, рисковое. Уже в Москве узнал?– один из мостиков через небольшую речонку был смыт буквально через несколько дней после нашего визита, и, как свойственно современной журналистике, звучало это приблизительно так: «Несколько тысяч нивхов отрезаны от мира из-за разрушенных паводками мостов». Так что живут нивхи XXI века почти так же наособицу, как и их предки. Дома, правда, по большей части блочные или кирпичные, многоквартирные. И про школу никак не скажешь, что деревенская. Интернет есть, телефоны сотовые в посёлке работают...
Разговорились в дороге о нивхах. Обозначили и основную проблему всякого малого народа?– утерю разговорного языка. Нивхский язык сегодня знают в основном старики, при этом не более 600 человек. И не в том проблема, что им не дают его изучать в школе, просто наличие русского соседа почти полностью вытеснило коренной язык даже из обихода. Озабоченность учёных мира и нивхской интеллигенции выразилась в специальных грандовых программах по изучению, поддержке распространения, книгоиздания на нивхском языке. Часть этих книг мне предоставили в Ногликах, а другую?– в Охе.
Именно под эту программу попала серия из пяти книг нивхских сказок, изданных в последние годы Ногликской районной библиотекой. Трёхъязычное издание (русский, нивхский, английский)?– печатный вариант народных сказок «Змея», «Сестра», «На том свете», «Шаман», «Человек-рыба», записанных Маргаритой Булдаковой со слов Ирины Лавгун. Необычность и уникальность этих книг не только в том, что сказительницы уже нет в живых и услышать эти легенды практически ни от кого невозможно, но ещё и в иллюстрациях. Сотрудники Ногликской библиотеки привлекли к этой работе детей 1–4-х классов из Ногликской школы искусств.
В каждой книге составители обращаются к соотечественникам с мечтой: «Если ещё хоть один человек последует нашему примеру, мы думаем, что у сегодняшних малышей появится шанс прикоснуться к культуре своего народа».
Возможно, именно работа над переводами на нивхский легенд от Ирины Лавгун подтолкнуло Надежду Танзину к изданию своей книги в той же библиотеке «Сказки бабушки Ныгвик». Девять сказок, записанных на кассетный магнитофон отцом Надежды Яковлевны?– Яковом Фёдоровичем Иргун первоначально на нивхском, переведены ею на русский. Билингвальная книжка сюжетно украшена детскими рисунками.
Все эти тексты, конечно, ждут своего обработчика, профессионального писателя. В изначальном, сказовом исполнении они чаще всего малопривлекательны для детей, поскольку имеют рваный сюжет, часто – непоследовательное повествование. А вот необычность ситуаций, присутствие нивхских географических названий и предметов обихода, животного или растительного мира завораживает, давая окружающей вселенной имена: «Люди из Лер-во пришли воевать. Увидели человека из Вени-во и давай стрелять в него стрелами из лука. А он без ничего, лука нет, ведь пошёл дрова готовить, увёртывался от стрел. А потом взял свои дрова и давай ими кидать в них. Кидал, кидал, и люди из Лер-во убежали. Поэтому эту сопку назвали «Чхар пазбал»?– «Сопка, из которой палки кидали». А такие сказки, как «Не растерялся», не вызовут у современного читателя ничего, кроме саркастической усмешки, уж больно напомнят они анекдот про умного чукчу. Хотя для учёных окажутся кладезем при изучении психологии, традиций, вероисповеданий древних нивхов. И всё же ждут эти истории мастера. Такого, например, как Владимир Санги, лауреата Государственной премии России, вождя нивхского племени Кетнивгун.
Несколько лет назад он начал издавать маленькие книжечки для детей в серии «Библиотека нивхского школьника «Я читаю с бабушкой». Две из них подарили мне в Ногликской районной библиотеке после встречи с тамошними читателями. К сказке «Девочка-лебедь» и поэтическому переложению народной легенды «Как родилась земля» прилагаются статьи «Нивхский алфавит» и «Правила нивхской орфографии». Неслучайно известный и уважаемый в своём народе писатель уделил языку такое внимание. Без сомнения, бабушки при чтении внукам этих книжек воспользуются обобщёнными «правилами молодой нивхской письменности». Ведь именно Владимир Санги создал нивхский алфавит на основе кириллицы почти 30 лет назад. Но мы не будем углубляться в вопросы языкознания. Нас интересуют художественные тексты. И тут невозможно не признать, что качество иллюстраций Алексея Поньюна и талант Санги делают эти издания маленькими шедеврами. Вчитаемся в зачин «Девочки-лебедя»: «Говорят, раньше лебеди были немыми птицами, и лапки у всех были чёрными. Теперь всякий знает, что они кричат «кы-кы, кы-кы», за что и получили название «кыкык», и лапки у многих красные. Почему лебеди стали такими?» И читаешь дальше не отрываясь… Поэтому, естественно, сожалеешь и о маленьком тираже, и об ограниченном распространении книг по России.
Но обратимся теперь к стихам. Поэтический рассказ о Сотворении мира?– дело, без сомнения, непростое, но, когда всё начинается с таких строк: «Нивхской земли древнее Нет ничего на свете… Нивхских родов истоки, Как искорки звёзд вдали. В древности той далёкой Были?– вода и ветер. Сказано ведь: на свете Нет древнее земли»,?– тут вполне естественно ждёшь мифологических открытий, узнавая, как земля появилась от бесконечного процесса повторения зарождения жизни, как человек родился от лиственницы и земли... «Нивхский наш род повёлся От лиственницы краснодревой, На лиственницу похожа Кожа наших людей. С тех пор и по эту пору, Как земля возрастала, Помнят седые горы, Помнит родной залив, Где нашей земли начало,?– Сказано ведь: есть Слово. Нивхов земля навеки Зовётся с тех пор Ыгмиф».
Жаль, что планировавшийся выпуск аудиоверсии сказок так и не состоялся. «Я бы очень хотел, чтобы в каждой нивхской семье появилась такая книжка. И на Сахалине, и на Амуре…»?– говорит в одном из интервью Владимир Санги. А мы всё же пожелаем появиться им у каждого российского ребёнка, страна-то у нас многонациональная.
Борис ЛУКИН, Остров Сахалин?– Москва
Санги В. Девочка-лебедь. Книга вторая . На русском и нивхском яз. – Южно-Сахалинск, Издательство «Лукоморье», 2008. – 20 с. (Библиотека нивхского школьника «Я читаю с бабушкой»). – 500 экз.
Лавгун И.О. Человек-рыба : Нивхская сказка. На русском и нивхском яз. – Ноглики, Южно-Сахалинское книжное издательство, 2006. – 12 с. – 1000 экз.
Лавгун И.О. Шаман : Нивхская легенда. На русском и нивхском яз. – Ноглики, Южно-Сахалинское книжное издательство, 2006. – 8 с. – 1000 экз.
Лавгун И.О. На том свете : Нивхская легенда. На русском и нивхском яз. – Ноглики, Южно-Сахалинское книжное издательство, 2006. – 20 с. – 1000 экз.
Лавгун И.О. Булдакова М.А. Сестра : Нивхская сказка (перев. на нивхский Танзина Н.Я., на англ. Михалифи Д.). – Южно-Сахалинск, изд. ИП Тарасова?А.В., 2010. – 28 с.: ил. – 1000 экз.
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Французские сказки
Французские сказки Ирландия была не единственной страной, которую в период Средневековья беспокоили вервольфы, или волки-оборотни. Бретань, область во Франции, могла похвастаться схожими легендами. Это хорошо заметно по некоторым произведениям французской поэтессы XII
Сказки для взрослых
Сказки для взрослых В наше время комиксами увлечены не только дети и подростки, но и миллионы вполне серьёзных мужчин и домохозяек. С самого начала этот жанр зарождался для удобной фиксации важной информации на пергаменте или камне. Стены египетских храмов, коридоров
Запретные сказки
Запретные сказки С детскими сказками давно я хотел расправиться. Ничего страшнее в жизни не встречал, чем детские сказки. В сказке «Морозко» папуля родной отводит дочку в лес и привязывает к дереву зимой – убивает дочь для комфорта мачехиной дочки. Запретить бы
СКАЗКИ АНДЕРСЕНА
СКАЗКИ АНДЕРСЕНА Когда мы были маленькими и только-только научились читать, у нас, как у всех детей, была своя любимая книга, прекрасная книга, которая называлась «Сказки Андерсена». И сколько бы мы ее ни читали, мы возвращались к ней снова и снова, и, пока не настала пора
Про сказки
Про сказки Почему "авторы, работающие в жанре фентези" являются врагами народа.Для начала стоит определить, во что же именно я собрался метнуть пару горстей навоза. Особо умничать не буду и пойду путем элементарной дихотомии.Любые письменные источники, не предназначенные
ИНДИЙСКИЕ СКАЗКИ
ИНДИЙСКИЕ СКАЗКИ Когда проходишь по базарам восточноазиатских городов и на штуках выложенного на прилавки шелка пытаешься прочесть хитросплетения фигур, шедевры древнеиндийского или древнекитайского искусства вышивания по шелку, то зрение и мысли оказываются вскоре
Сказки про "безопасный" газ
Сказки про "безопасный" газ Главное же -- власти, "как партизаны", хранили молчание насчет того, какой именно газ был применен и какое средство -- антидот -- должны использовать врачи, чтобы нейтрализовать его воздействие. Тут опять сохранение "военной тайны" власти сочли
Сказки
Сказки Детская сказка В очень известном и большом городе жил старый царь, вдовец. У царя была дочь, невеста. Царевна далеко славилась и лицом и умом, и потому многие весьма хорошие люди желали сосватать ее. Среди этих женихов были и князья, воеводы и гости торговые, и ловкие
Сказки
Сказки Сказки про Василису Прекрасную, про Серого Волка и Ивана Царевича, про Щучье Веленье изданы в Харбине под редакцией Вс. Н. Иванова. Маленькая книжка, стоящая всего десять фен и таким порядком очень доступная. У Вс. Н. Иванова давно была прекрасная мысль об издании в
В гостях у Сказки!
В гостях у Сказки! Наступивший новый день мы с мамой посвящаем поездке в Алупку.Городок Алупка расположился в 17 километрах к западу от Ялты. Он вытянулся вдоль берега. Зубчатая вершина Ай-Петри закрыла доступ северным ветрам, сделав климат города мягким. На Алупку
Сказки редки
Сказки редки Библиоман. Книжная дюжина Сказки редки Валерий Елманов. Царская невеста . – АЛЬФА-КНИГА, 2010. – 378 с.: ил. Роман о временах Ивана Грозного, когда жизнь была куда как нелегка: то нашествие татар, то затяжная Ливонская война, да и в придачу – опричнина,
Русский ОПК — соль соли земли Русский ОПК — соль соли земли Александр Проханов , Дмитрий Рогозин 22.02.2012
РОДИТЕЛЬСКИЕ СКАЗКИ
РОДИТЕЛЬСКИЕ СКАЗКИ В Польше в моду входит обучение родителей сочинению собственных сказок для детей. При этом сказки собственного сочинения вовсе не должны заменить всем известные произведения Андерсена или братьев Гримм. Цель их — скорее, «подкрепить» уже
Иранские сказки
Иранские сказки Легализация Ирана на международной арене означает для России не только большие возможности, но и серьезные вызовы. Чтобы не растерять полученные преимущества, Москва должна правильно использовать все последствия усиления Исламской Республики section