29. О словоупотреблении в английском языке
29. О словоупотреблении в английском языке
Я уже давно составляю список новомодных словоупотреблений в современном английском языке. Возглавляют мой список антонимическая пара «приемлемый/неприемлемый», предложная форма «в перспективе» и вездесущий предлог «посредством».
Я заметил, что прилагательное «неприемлемый» заняло место прилагательных «плохой» и «неправильный» в речи людей, желающих выразить неодобрение, но так, чтобы их не заподозрили в нравственном осуждении (такие люди избегают выражать нравственное осуждение, поскольку считают его неприемлемым). Вот мы и имеем фразы вроде: «Она заявила, что прикосновения к ней незнакомца носили неприемлемый характер».
Что касается предложной формы «в перспективе», вытеснившей предложные формы «в будущем» и «в ближайшем будущем», ее используют, когда желают показать, что говорящий смотрит в будущее с оптимизмом и вообще настроен решительно. «Несмотря на то, что в этом квартале цифры не впечатляют, мы в перспективе ожидаем быстрого увеличения оборота».
Надо бы отбраковать наиболее устаревшие, обветшавшие суждения, и найти им на замену что-нибудь поновее, посовременнее. Но куда же идти искать современные суждения? К Ане? К ее любовнику и нравственному ориентиру, брокеру Алану? Или свежие суждения можно приобрести на бирже?
Ну, например, мое мнение о тебе изменится. Это тебе в голову не приходило? Алан, я тебя официально предупреждаю: если ты не откажешься от своего плана, наши отношения прежними не останутся.
Сложнее проанализировать универсальный предлог «посредством»: «Они разбогатели посредством взяток» (вместо «на взятках»); «Они разбогатели посредством своего общественного положения» (вместо «используя свое общественное положение»); «Они разбогатели посредством финансовых махинаций» (вместо «за счет финансовых махинаций»); «Они разбогатели посредством продуманных капиталовложений» (вместо «благодаря продуманным капиталовложениям»); «Они разбогатели посредством выгодных инвестиций» (вместо «путем выгодных инвестиций»).
Объяснение этому выглядит следующим образом. Повествовательное предложение по сути своей — языковая форма суждения, иными словами, предложение можно разбить на субъект и предикат, который обозначает известное знание о субъекте. К предикату могут примыкать несколько аргументов. Эти аргументы могут принимать форму предложных групп, а могут и не принимать. В предложных группах особый предлог, открывающий фразу (в предложной группе «на взятках» это предлог «на»), в большей или меньшей степени продиктован семантическим значением глагола («разбогатеть») и второй части предложной группы («взятках»). Таким образом, сам по себе предлог почти не несет информационной нагрузки; с тем же успехом эту нагрузку можно счесть семантически нулевой.
Допускаются ли старики — впадающие в маразм, плохо видящие, с пораженными артритом руками — допускаются ли такие старики к торгам, или мы тогда просто станем молодым поперек дороги?
Мыс Аланом никогда не ссорились, разве что по мелочам. Мы — пара уравновешенная. Потому что мы уравновешенные, потому что не питаем завышенных ожиданий, потому что не предъявляем друг другу необоснованных требований, у нас прочные отношения. Мы оба — люди опытные, и знаем, что к чему.
На основании такой аргументации можно согласиться, что в широком выборе предлогов, у каждого из которых свое значение, в действительности нужда невелика: нам необходим один-единственный универсальный индикатор начала предложной группы. «Посредством» успешно выполняет эту функцию.
Сведение прежнего репертуара предлогов, предложных оборотов и деепричастий к одному-единственному предлогу позволяет предположить, что влиятельной группой носителей английского языка уже принято до сих пор не озвученное решение, а именно: степень специфичности, требуемая утвержденным в английском языке словоупотреблением, для определенных целей коммуникации необязательна, следовательно, имеет место некоторое упрощение.
С данным явлением сравнимо прогрессирующее упрощение правила согласования подлежащего и глагола: «Страх, который вызывают террористические атаки, влияют на планы туристов». Похоже, согласно новоявленному правилу согласования число глагола определяется не подлежащим, а числом существительного, стоящего непосредственно перед глаголом. Возможно, недалек тот час, когда из грамматики (внутренней грамматики) исчезнет понятие «грамматическое подлежащее».
PS, написал я. Есть новости. Я начал приводить к общему знаменателю второй состав суждений, более мягких. Буду счастлив показать их вам, если это убедит вас вернуться. В некоторых мягких суждениях дается развитие темам, которые предлагали вы. Например, у меня есть мягкое суждение о птицах. Мягкое суждение о любви,
или, по крайней мере, о поцелуе джентльмена и леди. Неужели вы даже не взглянете?
Я не стесняю Алана, Алан не стесняет меня. Я не наступаю на его любимые мозоли, он не наступает на мои. Так что же с нами происходит? Неужели и мы незаметно докатились до первой крупной ссоры?
Мои заметки об изменениях в словоупотреблении вырастали в эссе постепенно. Но эссе какого рода от меня требовалось — объективный лингвистический анализ или замаскированная диатриба по поводу понижающихся критериев? Мог ли я удержаться в рамках беспристрастности ученого, или неизбежно подвергся бы тому же самому настрою, с которым Флобер писал свой «Лексикон прописных истин», то есть бессильному презрению? В любом случае, неужели эссе, напечатанное в том или ином австралийском журнале, возымеет хоть сколько-нибудь больший эффект на ежедневную английскую речь, чем Флоберовы высокомерные, надменные заметки — на привычки или мысли буржуазии его времени? Можно ли действительно подкрепить довод — довод, столь милый сердцам учителей-догматиков, — о том, что неразбериха в действиях происходит от неразберихи в мыслях, а неразбериха в мыслях, в свою очередь, от неразберихи в языке? Большинство ученых двух слов не свяжут, но кто лучше них применяет в своей профессиональной деятельности точность мысли? Может ли неприятная правда (неприятная для тех, кто внес свой вклад в борьбу за лингвистическую
Ожидание длилось целый день — в течение которого я так волновался,
Такое впечатление, будто Алан читает мои мысли. Аня, это что, ссора? говорит Алан. Потому что, если это ссора, она того не стоит. Обещаю, я откажусь от плана, если тебе действительно так хочется. Только остынь. Утро вечера мудренее, сама знаешь. Завтра скажешь, что решила. Главное, помни: речь о собаках и кошках. И о крысах. Организация называется «Антививисекционная лига Австралии». Да, именно так. Это тебе не ЮНЕСКО. И не Оксфордский комитет помощи
корректность), правда, заключающаяся в том, что обычные люди используют язык ровно так, как, по их мнению, требуют сиюминутные обстоятельства; в том, что у них только один критерий — понятна ли собеседнику их мысль; в том, что собеседник, по большей части изъясняющийся на их же языке (на их же социальном или профессиональном диалекте), быстро, легко и успешно эту мысль схватывает (каковая мысль в любом случае редко бывает сложной); и, следовательно, в проистекающих отсюда несогласованиях и причудах синтаксиса («На самом деле как бы нет…»), не иметь никакого практического значения? Как нередко говорят обыватели, когда слова от них ускользают: «Вы понимаете, о чем я…»
Глядя на своих престарелых сверстников, я вижу, сколь многие из них потрачены ворчанием, сколь многие позволяют своему беспомощному недоумению относительно происходящего стать основной темой последних отпущенных им лет. Мы такими не будем, клянемся мы, каждый из нас: мы вспомним урок старого короля Канута и со всем подобающим почтением отступим перед океаном времен. Но, честно говоря, иногда это нелегко.
что не написал ни слова — но было не напрасным. Зазвенел дверной звонок.
голодающим. Это две старушенции в однокомнатной конторе в Сурри-Хиллз[36]. У них там на столе ремингтон с проржавевшими клавишами да ящик со старыми брошюрами, а в углу клетка, в которой кишат крысы, и головы у крыс опутаны проводками. Вот заодно с кем ты собралась воевать — против меня, заметь. Вот кого ты хочешь спасти. Три миллиона долларов. Да старушенции и не сообразят, что с ними делать. Если они вообще еще там заседают. Может, они давно Богу души отдали.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
КР НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ…
КР НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ… На английском языке вышла замечательная книга Солженицына — «Бодался теленок с дубом».Произведение это — документальное, автобиографическое. Перед нами — хроника духовной и литературной борьбы с тоталитаризмом, цензурой, госбезопасностью и
Еще раз об английском языке
Еще раз об английском языке Сорок процентов японцев считают, что говорить на английском языке не имеет никакого смысла. А зачем? Японская нация и так великая, ну а если вдруг «спутешествовать» куда-то надо, так это все равно группой и все с тем же японским экскурсоводом.Тем
1. В АНГЛИЙСКОМ ОРИГИНАЛЕ
1. В АНГЛИЙСКОМ ОРИГИНАЛЕ Melmoth the Wanderer, a tale, by the author of Bertram etc., vols. 1–4. Edinburgh, Constable; London, Hurst and Robinson, 1820.Ch. Rob. Maturin. Melmoth the Wanderer. A new edition from the original text. With a Memoir and Bibliography of Maturin s works, vol. I, II, III. London, 1892.Melmoth the Wanderer. A tale. By Charles Robert Maturin. Introduction by William F. Axton. (A Bison Book). Lincoln, University of Nebraska Press. 1961.Первое
[О языке]
[О языке] Должен сказать, что у вас всех, москвичей, что-то случилось с языком: прилагательное позади существительного, глагол в конце предложения. Мне кажется, что это неправильно. Члены предложения должны быть на местах: острота фразы должна быть в точности определения
Что на языке, то и на уме
Что на языке, то и на уме На неделе между 5 и 11 марта. – Партия «Справедливая Россия» провела объединительный съезд, объявила об оппозиции «Единой России» и лояльности Путину; одним партийным тянитолкаем стало больше. – Гус Хиддинк приговорен голландским судом к шести
А. Основные произведения Ганди на английском языке
А. Основные произведения Ганди на английском языке 1909: Hind Swaraj, or Indian Home Rule. 1938, rev. ed., 80 p., Ahmedabad: Navajivan. Эссе было написано на пути из Лондона в Южную Африку и впервые опубликовано с продолжениями в Indian Opinion. Текст построен в форме диалога между «читателем» и «издателем» –
Б. Собрание сочинений Ганди на английском языке
Б. Собрание сочинений Ганди на английском языке Bose, Nirmal K., ed. Selections from Gandhi. Ahmedabad: Navajivan. 311 p. 1948. Chander, Jag P., ed. Ethics of Fasting. Lahore: Indian Printing Works. 123 p. 1944. Chander, Jag P., ed. Gila, the Mother. Lahore: Indian Printing Works. 4th ed., 157 p.Chander, Jag P., ed. Gandhi Againat Fascism. Lahore: Free India Publications. 102 p. 1943.Chander, Jag P., ed. Teachings of Mahatma Gandhi. Lahore: Indian
Размышления о языке
Размышления о языке Послесловие к сборнику Андрея Столярова «Изгнание беса» — второй книге в серии «Новая фантастика» (М.: Прометей, 1989) © Сергей Переслегин, 1989 Нам не нужен Контакт. Мы не хотим его. Мы его боимся.…Черный круг Арены. Чужое небо. И безжалостные вопросы, на
На языке оригинала
На языке оригинала Многоязыкая лира России На языке оригинала КНИЖНЫЙ РЯД Ш.А. Мазанаев. Агульская литература . – Махачкала: ГУ «Дагестанское книжное издательство», 2008. – 192 с. В Дагестане проживают около 30 коренных народов. Экономическое, политическое и культурное лицо
О языке
О языке Валерий Ганичев 11 апреля 2013 0 Из выступления на Пленуме Союза писателей России 20 марта 2013 года Уважаемые коллеги! Вопрос о русском языке всегда был одним из главных для нас вопросов. Нам кажется, в настоящее время он стал реже подниматься, его защитники и
На древнеусачёвском языке
На древнеусачёвском языке Литература На древнеусачёвском языке ПОЭЗИЯ Юрий РЯШЕНЦЕВ Трудно поверить, но Юрию Ряшенцеву – 80! «ЛГ» поздравляет замечательного поэта с юбилеем и желает Юрию Евгеньевичу мушкетёрской лёгкости и упорства истинного москвича. *** Если глядеть
Заноза не в английском
Заноза не в английском Заноза не в английском ДИСКУССИЯ: "ОСТАНЕТСЯ ЛИ РУССКИЙ ВЕЛИКИМ И МОГУЧИМ?" А. Цаяк. "Ясно, как день", № 3 А. Кирилина. "Глобализация и судьбы языков", № 5 Д. Гудков. "Ты всё ещё поддержка и опора", № 6 И. Шапошникова. "Родное слово - знак спасенья", № 10 Тема
На языке Отечества
На языке Отечества Владимир Личутин. Уроки русского. - Подольск: Академия-XXI, 2014. – 304 с. – 1000 экз. Уроки русского человека в последнее 20-летие – стержень новой книги Владимира Личутина. Название её – не прямое, а метафорическое и метафизическое. Личутин как никто остро
Сакральное в языке
Сакральное в языке Список понятий, связанных с идеей сакрального, достаточно велик. Хотя не каждая традиция (язык) имела особый специальный термин для обозначения сакрального: оно могло размываться/теряться в целом наборе слов, обозначающих в своей совокупности то,