На языке оригинала

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

На языке оригинала

Многоязыкая лира России

На языке оригинала

КНИЖНЫЙ РЯД

Ш.А. Мазанаев. Агульская литература . – Махачкала: ГУ «Дагестанское книжное издательство», 2008. – 192 с.

В Дагестане проживают около 30 коренных народов. Экономическое, политическое и культурное лицо Страны гор определяют наиболее крупные из них?– аварцы, даргинцы, кумыки, лезгины. Но Дагестан непредставим без других народов – лакцев, табасаранцев, агулов, рутульцев, цуахуров… Агулов насчитывается около 30 тысяч. В исторических источниках об агулах впервые упоминается в VII веке. Агульский язык принадлежит к лезгинской группе дагестанских языков. А языком общения с соседями чаще всего служил азербайджанский язык.

В настоящее время, когда перед агулами встала проблема компактного проживания, чреватая утратой народных традиций, культуры и самобытного языка, после широкого обсуждения общественностью был утверждён алфавит агульского языка. В 1992 году появился первый букварь. С тех пор вышли первые учебники, готовятся к публикации справочная литература, словари, фольклорные сборники, тексты художественных произведений.

Агульская литература только сейчас формируется как профессиональная. Однако свидетельства поэтического творчества агулов уходят в XVIII век.

Книга профессора Ш. Мазанаева, одного из основателей агульской письменности, – первый опыт системного изучения агульской литературы. По своему содержанию это и учебник, и пособие по литературе и культуре агулов, и своеобразный сборник оригинальных текстов, как определяет доктор филологических наук Р. Кадимов. В книгу включены не только поэтические тексты, но и переводы агульских поэтов, фольклор и публицистика, очерки об учёных, деятелях культуры. Определяется место агульской литературы в истории литературы дагестанской. В книгу включена статья о творчестве Расула Гамзатова, оказавшего особое влияние на формирование современной агульской литературы. Наряду со светской исследуется и духовная литература.

Как отмечает в предисловии доктор филологических наук З. Акавов, тексты на агульском языке имеют свою специфику: некоторые из них написаны на диалекте. Это связано как с отсутствием устоявшейся языковой нормы, так и с желанием авторов сохранить язык оригинала, что хоть и усложняет задачу изучения нормативного языка, но никак не умаляет заслуг автора и достоинств самой книги. Напомним – первой в ещё только начинающейся истории агульской литературы. Которую, хочется верить, ждёт долгое и счастливое будущее.

Александр ВАСИЛЬЕВ