Язык – душа народа
Язык – душа народа
Многоязыкая лира России
Язык – душа народа
Несколько лет назад я был гостем на юбилее Давида Кугультинова. Праздник удался на славу. Апрельская степь, ещё не иссушенная жгучими суховеями, расстелила перед нами роскошный дастархан из юного шелковистого ковыля и несметного множества алых тюльпанов. Калмыкия чествовала своего замечательного сына. Преподнёс и я скромный подарок, прочтя свой перевод одного из стихотворений юбиляра. Честно скажу, сильно волновался. И не только в ожидании реакции поэта. Душу переполняло ощущение нереальности происходящего, будто прикоснулся нечаянно к чему-то заповедно-высокому, как это бездонное синее небо, как этот хмельной воздух, насыщенный грозовым электричеством, пронизанный высокими токами поэзии! Как откровение пришло вдруг: только напитав сердце этой живительной силой, только ощутив нерасторжимое единство с этим вселенским простором, можно ликующе воскликнуть:
Да и под силу ль Богу повторить
Натянутую горизонта нить,
Чтоб лёг под ней до самых дальних стран
Степи моей любимой дастархан!
Пускай за ним привольно и светло
Соседствуют и город, и село,
Чтоб никогда не забывал народ,
За что он родину единственной зовёт.
Свой перевод «Кометы Галлея» мне в этот день по просьбе хозяев пришлось читать ещё несколько раз. И не только потому, что переложение понравилось самому Давиду Никитовичу. Просто оказалось, что в последние годы никто не занимался переводом произведений Кугультинова на русский язык. Прежние переводчики ушли из жизни, а новых пока не нашлось…
У астраханских литераторов хорошие, добрые отношения с калмыцкими коллегами. Свидетельство тому?– недавний выход в Элисте солидной книги Григория Авджаева. Большую часть переводов его стихотворений сделали астраханские поэты Борис Свердлов, Дмитрий Казарин, Сергей Золотов, Марина Лазарева, Вера Котельникова и автор этой заметки. Хорошая традиция, заложенная ещё в советское время нашими земляками Николаем Поливиным и Леонидом Чашечниковым, которые переводили стихи Михаила Хонинова, Боси Сангаджиевой, Сергея Бадмаева, Морхаджи Нармаева, надеюсь, не угаснет и впредь.
Об этом говорили многочисленные участники недавней презентации моего сборника переводов с калмыцкого «Пробуждение». Она состоялась осенью в астраханской областной научной библиотеке имени Крупской – в Международный день перевода. В ней приняли участие гость из Калмыкии поэт Григорий Авджаев, потомок славного рода Тундутовых Елена Шлюттер-Ремилёва, приехавшая из Германии, Пурма Мушаева, президент ассоциации калмыков в Пенсильвании (США), народный ансамбль «Герэл» из Лиманского района, астраханские литераторы, бард Александр Курин.
В новую книгу вошли переложения на русский язык классиков калмыцкой поэзии Давида Кугультинова, Алексея Балакаева, Санджи Каляева, Хасыра Сян-Белгина, Тимофея Бембеева и ныне здравствующих поэтов Николая Санджиева и Григория Авджаева. С удовольствием представляю читателям «Литературной газеты» стихи Н. Санджиева и Г.?Авджаева в моих переводах.
Юрий ЩЕРБАКОВ, председатель Астраханского отделения Союза писателей России
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
В песне душа народа
В песне душа народа Москва, святорусский город, взята в полон чужеземной культурой. Поражение русских на московском плацдарме полное и сокрушительное. И несмотря на то, что русские патриоты не хотят признать духовный разгром своего воинства, факт остается фактом. Почему
Украинский язык и придуманные проблемы для народа
Украинский язык и придуманные проблемы для народа Многие поколения наших предков и современников уделяют огромное внимание так называемой проблеме, под кодовым названием «МОВА». Необходимо отметить, что таким образом сформировавшаяся сила способна существовать очень
Социализм будущего: «власть народа посредством самого народа»
Социализм будущего: «власть народа посредством самого народа» Перед нами стоит действительно сложнейшая проблема – проблема поиска пути движения в будущее, в социализм XXI века, а это эпоха «человеческой революции», где новаторские способности человека, их формирование
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ ДУМЫ НАРОДА, ПОДДЕРЖКА НАРОДА
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ ДУМЫ НАРОДА, ПОДДЕРЖКА НАРОДА Так, нам кажется, должна быть озаглавлена одна из глав этой книги. Ее авторами выступают советские люди: рабочие, колхозники, представители интеллигенции, незримо сопровождавшие Н. С. Хрущева во время его визита в
«Власть народа, волей народа и для народа» 16 августа 1945 года
«Власть народа, волей народа и для народа» 16 августа 1945 года Палата общинНе исключено, что некоторым странам, истерзанным и измученным войной, потребуется сильное авторитарное правительство, по крайней мере на несколько ближайших месяцев. В противном случае им грозит
Язык улицы и язык поэзии
Язык улицы и язык поэзии 27 октября 2001. Круглый стол в Токийском университете с участием Вячеслава Курицына, Бориса Акунина, Сергея Гандлевского, Масахико Симады и Виктора ПелевинаМицуёси Нумано: Профессиональные и личные интересы наших гостей настолько разнообразны,
Партии для народа или против народа?
Партии для народа или против народа? Казалось бы, укрепление легитимности политического режима, возникшего в результате государственного переворота в 1991 году, требовало закрепления фундаментальных правовых основ — развития конституционных положений, которые прямо
ДВЕ СТРАНЫ — ОДНА ДУША ДВЕ СТРАНЫ — ОДНА ДУША Александр Проханов 25.07.2012
ДВЕ СТРАНЫ — ОДНА ДУША ДВЕ СТРАНЫ — ОДНА ДУША Александр Проханов 25.07.2012 Александр ПРОХАНОВ. Николай Янович, прежде всего разрешите выразить благодарность за предоставленную возможность провести с вами эту беседу. Хочу сказать, что мы в России следим за теми острыми
Территория – душа народа
Территория – душа народа Дискуссия Территория – душа народа К 120-летию со дня рождения Николая Устрялова Сергей СЕРГЕЕВ Мне кажется, что всякий русский человек с душой и сердцем не может быть равнодушен к фигуре Николая Устрялова. Слишком ярко и трагично сплелись в ней
Живая душа воюющего народа
Живая душа воюющего народа Живая душа воюющего народа ЮБИЛЕЙ "Василию Тёркину" - семьдесят! Первые главы этой книги Александра Твардовского были напечатаны в сентябре 1942 года, когда, как в ней было сказано, "к Волге двинулась беда (а строчкой раньше: "Где-то танки лезут в
Гимн – душа народа
Гимн – душа народа Н. Добронравов, А. Пахмутова и А. Воробьёв Фото: Андрей ЖАБИН В Доме правительства Московской области состоялась встреча губернатора Подмосковья Андрея Воробьёва с представителями творческой интеллигенции. На встрече присутствовали советник
Язык превыше народа
Язык превыше народа ЛГ-досье: Радмила Мечанин родилась в 1953 г. Литературовед, публицист, переводчик, кандидат филологических наук (окончила филфак Белградского университета). Член Союза литпереводчиков Сербии. Перевела с русского на сербский язык сотни рассказов и
Язык
Язык Популярные споры на тему «на каком языке говорили наши предки», или «какой язык и народ древнее», абсурдны. Где нет истории, там нет и народов, а есть племена, общины, роды. Не было никакого «древнеславянского» или «древнеарийского» языка. Их можно искусственно