Предисловие автора
Предисловие автора
В сегодняшнем мире любое сколько-нибудь солидное государство обязательно имеет силовые структуры: во-первых, армию и, во-вторых, спецслужбы. Почему сложился такой порядок вещей? Потому, что у каждой страны, у населяющего ее народа есть свои собственные жизненные интересы, которые могут отличаться от интересов других стран и народов, и более того, вступать с ними в конфликт. И которые надо при необходимости защищать, в том числе и силовым путем.
Вполне естественно, что Соединенные Штаты, которые являются на сегодня единственной сверхдержавой и претендуют на мировую гегемонию, имеют особенно мощную и разветвленную сеть спецслужб. И созданы все эти разнообразные и многочисленные управления, агентства и бюро отнюдь не для защиты идеалов свободы и демократии во всем мире, а для защиты интересов США. А все рассуждения насчет «общечеловеческих ценностей» – не более, чем пропагандистская дымовая завеса, что наглядно продемонстрировал недавний пример с агрессией против Югославии, когда западная политика двойных стандартов проявилась особенно наглядно.
Популярный американский писатель Томас Клэнси, в боевиках которого (кстати, рекомендованных президентом США Джорджем Бушем-старшим для чтения курсантам американских военных училищ) значительная роль отведена действиям спецназа, логично обосновывает право «зеленых беретов» на уничтожение всякого неугодного США лица в любой точке земного шара. При этом, по мнению его персонажей, при проведении спецопераций главное – выполнить задание, вторым по приоритетности фактором является минимизация собственных потерь, а жизни окружающего гражданского населения стран, где проводятся спецоперации, следует сохранять лишь в той мере, в которой это не мешает достижению цели.
Тем не менее, из сказанного выше вовсе не следует делать вывод, будто американцы – звери и нелюди. Просто они действуют как прагматики, а то, что слишком нахраписто – так это потому, что не встречают должного отпора.
Однако у России и живущих в ней граждан тоже есть свои собственные интересы. Это надо понимать, и ни в коем случае этого не стыдиться. Разве будет кто-нибудь удивляться или возмущаться тому факту, что для человека его семья дороже остальных людей? Разве удивительно, если для гражданина его Родина дороже, чем другие страны? Поэтому вполне естественно, что каждый порядочный человек, если он родился и вырос в России, желает видеть ее независимой, сильной и процветающей державой.
Совпадают ли эти наши желания с желаниями американцев? «Да, совпадают!» – уверяют нас доморощенные либеральные идеологи, без устали твердящие, будто нет и не может быть у России каких-либо особых интересов, не совпадающих с интересами пресловутого «мирового сообщества» (под последним, разумеется, подразумеваются лишь страны Запада). Но так ли это на самом деле? Можно ли всерьез верить, будто американские предприниматели мечтают о том времени, когда российские предприятия составят им достойную конкуренцию на мировых рынках? А американские политики и генералы? Их до сих пор преследует кошмар возможного возрождения России как ядерной сверхдержавы.
Вот и получается, что на самом деле коренные интересы американцев прямо противоположны нашим: США хотели бы видеть Россию не сильной и процветающей, а слабой и зависимой. Какой она сейчас и является. Разумеется, окончательно добивать нас сегодня им резона нет – у Соединенных Штатов есть и другие враги, к примеру, тот же Китай или мир Ислама. Против них им Россия очень даже пригодится в качестве пушечного мяса.
Именно поэтому автор этой книги не может и не желает придерживаться позиции нарочитого нейтралитета. В моих глазах агент ЦРУ – это враг моей страны, а честно выполняющий свой долг сотрудник ФСБ – защитник Отечества. Точно так же и сотрудники американских спецслужб, работавшие на советскую или российскую разведку, несмотря на их личные недостатки, объективно являются «нашими». Таким образом, данный справочник – это книга о противнике, причем противнике сильном, коварном и безжалостном.
Теперь некоторые замечания технического характера, касающиеся перевода терминов. Автор стремился в максимальной степени придерживаться общепринятых в русскоязычной литературе вариантов названий ведомств. В некоторых случаях это приводит к нарушению единообразия. Так, например, в названиях «Central Intelligence Agency» и «Defense Intelligence Agency» слово «agency» переводится как «управление» (соответственно, «Центральное разведывательное управление» и «Разведывательное управление Министерства обороны»), в то время, как «National Security Agency» – это «Агентство национальной безопасности». Такие варианты переводов сложились исторически, и вряд ли стоит сегодня пытаться их «исправить».
Термин «Office», как правило, переведен как «отдел». Исключением являются лишь случаи, когда это самостоятельные организации, например «Office of Homeland Security» или «National Reconnaissance Office» (соответственно, «Управление внутренней безопасности» и «Управление национальной разведки»).
Структурная единица ЦРУ, РУМО и некоторых других спецслужб «Directorate» переведена как «директорат», хотя в литературе встречаются и такие варианты перевода, как «главное управление» или «управление».
Наконец, необходимо пояснить еще один момент. Дело в том, что начальники директоратов или управлений по своему статусу одновременно являются заместителями или помощниками директоров соответствующих американских разведывательных ведомств. Так например, официальным названием должности начальника Разведывательного директората ЦРУ является «заместитель директора ЦРУ по разведке». А поскольку у руководителей столь крупных подразделений, в свою очередь, тоже имеются заместители и помощники, то в результате для обозначения должностей последних приходится использовать не слишком удачно звучащие словесные конструкции, такие, как «помощник заместителя директора» или «заместитель помощника директора». Это не издевательство, а всего лишь точный перевод терминов.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Предисловие автора
Предисловие автора Первое издание этой книги, ставшее раритетным и культовым, вышло в 1987 году. Вскоре после выхода книги начались два процесса, изменившие Израиль. Вспыхнула интифада, восстание палестинцев против режима апартеида. Когда восстание не удалось подавить,
Предисловие автора
Предисловие автора В сегодняшнем мире любое сколько-нибудь солидное государство обязательно имеет силовые структуры: во-первых, армию и, во-вторых, спецслужбы. Почему сложился такой порядок вещей? Потому, что у каждой страны, у населяющего ее народа есть свои собственные
Предисловие автора
Предисловие автора Когда я был начинающим читателем, меня огорчало, что в собраниях сочинений классиков следом за любимыми произведениями идут зачем-то тома с публицистикой. «Не могу молчать!» Эх, Лев Николаевич, лучше бы помалкивал и сочинял продолжение «Войны и мира», а
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА Меня часто упрекают в том, что в своих книгах я ни на кого не ссылаюсь. Видимо, критикующие не понимают, что я пишу для массового читателя, а не докторские диссертации.Эту книгу я хочу начать прямо со ссылки… на самого себя. Заканчивая хронику «Меч
Предисловие автора
Предисловие автора «Всякое искусство совершенно бесполезно», — говорил великий парадоксалист Оскар Уайльд.8 лет с начала перестройки я потратил на то, чтобы показать обществу, предупредить его о самой главной опасности, надвигающейся на него, — уголовном терроре. Не я
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА Книга «ЦРУ против СССР» вызвала значительный интерес среди самых широких кругов читателей. В прогрессивной американской газете «Дейли Уорлд» в начале 1983 года появилась рецензия, названная «ЦРУ преследует двойную цель – против США и против СССР».
ПРЕДИСЛОВИЕ ОТ АВТОРА
ПРЕДИСЛОВИЕ ОТ АВТОРА Наверное, мне не нужно лишний раз представляться, но все же сделаю это: Этьен Кассе, французский писатель и журналист, который не желает верить сказкам и всегда пытается докопаться до истины. За что он (то есть я), собственно, один раз чуть не
Предисловие автора
Предисловие автора В Ханкале душный вечер, красное солнце садится за горизонт, в облаке мутной желтой пыли навстречу мне, урча и подрагивая мощным телом, движется БТР. На броне нацарапано «Ниссан», а чуть ниже – «черти». Семеро «чертей» в видавших виды камуфляжах
Предисловие автора
Предисловие автора В том, что я решил заняться Джеймсом Бондом, для всех моих знакомых и родственников не было совершенно ничего странного. Ведь каждый, кто бывал у меня дома, обязательно видел весьма внушительную коллекцию кассет, дисков и книг, посвященных легендарному
Предисловие автора
Предисловие автора В этой книге описываются мнения и чувства людей, которые некогда были активистами Фронта освобождения животных. Они порвали с ФОЖ и теперь поддерживают применение насилие против человека ради спасения животных.С точки зрения закона животные — это
Предисловие автора
Предисловие автора Эта книга не является ни историческим исследованием, ни юридическим трактатом. Написанная в сотрудничестве с Филиппом Кейзеном, Жаном-Франсуа Имоне, Патриком Губье и Пьером Пешмо-ром, она рассказывает об известных судебных процессах, с которыми
Предисловие автора
Предисловие автора В 2009–2010 годах в своих публикациях на портале Slon.ru в двух десятках статей я выдвинул теорию смерти газет. Даже назвал сроки поотрядного вымирания классической прессы — в период с 2017 по 2035 годы.Думаю, многих читателей особенно поразила наглость с точным
Предисловие автора
Предисловие автора Весною 2012 года по заданию редакции журнала «Большой город» я стала слушать людей для новой рубрики «Разговоры» – и поняла, что теперь мне никогда не будет скучно. Обычные люди на улицах, в кафе и транспорте, оказывается, делятся друг с другом
Предисловие автора
Предисловие автора Прошли восторги, и печали, и легковерные мечты… Но вот опять затрепетали пред мощной властью красоты. Я так и хотел назвать эту книгу — власть красоты. Но показалось слишком уж слащаво. Кто же поверит, что именно красота порождает дружбу и ненависть
Предисловие автора
Предисловие автора Мое писательское вдохновение – часто всего лишь какие-то отрывочные фразы. Мне нравится ощущать их красоту. И не важно – это нечто, подобное стихам, или афоризм, наделенный философским смыслом; все это не есть результат творческих раздумий, в которые