Дмитрий КОВАЛЬЧУК ЛЮБОВЬ И ЛЮБОВАНИЕ

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Дмитрий КОВАЛЬЧУК ЛЮБОВЬ И ЛЮБОВАНИЕ

Как-то замечательный русский писатель, большая часть жизни которого неразрывно связана с Кубанью, – Виктор Иванович Лихоносов – в одном из произведений устами героя сделал важное замечание: "Для некоторых литература стала средством "выйти в люди". Если бы эти "выдвиженцы" только путались под ногами – ну, Бог с ними. Они же лезут наперёд, уничтожая самое дорогое и чистое". Не принимая ложь, себялюбие, отрицание собственного прошлого и истории своей страны, Виктор Лихоносов создал произведения, которые, без преувеличения, можно отнести к вершинным творениям русской классической литературы. Известный критик Олег Михайлов, отмечая своеобразие творчества выдающегося кубанского писателя, отметил: "Трогательна нравственная чистота, определяющая тональность рассказов…, трогательны их герои, всё больше русские женщины…, трогательна их готовность отозваться, прийти на помощь, их неспособность причинить боль, обидеть человека".

Неудивительно, что имя кубанского автора прочно вписано в историю русской литературы ХХ-ХХI веков рядом с именами Валентина Распутина, Василия Белова, Евгения Носова, Василия Шукшина, Фёдора Абрамова. Именно в их произведениях утверждаются истинные ценности, продолжается тысячелетняя традиция русской литературы. Сам Виктор Лихоносов, говоря об этих авторах, отмечал, что своим творчеством "они низко, до самой земли поклонились дедушкам, бабушкам, отцам-матерям за чистоту души, за воспитание в традициях народной правды и добра, за постоянное великое дело, которое они творили вместе со своей страной в годы испытаний, радостей и бед".

Убедиться в том, что творческое наследие нашего земляка ни в чём не уступает ни по силе таланта, ни по художественному уровню лучшим произведениям русской литературы, можно, сравнив его с творчеством, например, А.И. Солженицына. Оба они вошли в литературу примерно в одно и то же время (первый рассказ Солженицына напечатан в 1962 году в журнале "Новый мир", литературный дебют Лихоносова состоялся ровно через год в том же журнале). У обоих есть рассказы-размышления о судьбе женщины: "Матрёнин двор" А.И. Солженицына (написан в 1959, опубликован в 1963) и "Марея" В.И. Лихоносова (написан в 1963, опубликован в 1965). Оба создали рассказы о родине Сергея Есенина – селе Константиново.

Но есть весьма существенное отличие. Солженицын – нобелевский лауреат. Эта премия считается наивысшим признанием достижений в области искусства слова. Писатель, удостоенный нобелевской премии, предстаёт как несравненный гений на голову выше своих собратьев по перу. Так что сравнение будет корректным и не станет игрой в поддавки с изначально известным результатом.

У героини рассказа А.И. Солженицына "Матрёнин двор" Матрёны Васильевны и Мареи – героини одноимённого рассказа В.И. Лихоносова – много общего. И Матрёна, и Марея не имеют детей (Матрёне умерших детей заменяет приёмная дочь). Обе тяжело болеют. "Ночь, – пишет В.Лихоносов, – и Марее легче, хоть и тянет глубоко в теле жилы, но не дёргает, не ломит, как днём.

Вот она опустила ноги к полу, и правая застучала по прохладной доске, затряслись руки, широко, зевками стал раскрываться рот, безобразно обнажая дёсны. И это на целый день теперь".

Мучения героини А.Солженицына носят периодический характер: "И в эту жизнь, густую заботами, ещё врывалась временами тяжёлая немочь. Матрёна валилась и сутки-двое лежала пластом… сама Матрёна не ела, не пила и не просила ничего".

Своеобразно отношение героинь к вере отцов и дедов. "Не сказать, однако, чтобы Матрёна верила как-то истово. Даже скорей была она язычница… Сколько жил я у неё – никогда не видал её молящейся, ни чтоб она хоть раз перекрестилась. А дело всякое начинала "с Богом!" и мне всякий раз "с Богом!" говорила, когда я шёл в школу… Был святой угол в чистой избе, и иконка Николая Угодника в кухоньке. Забудни стояли они тёмные, а во время всенощной и с утра по праздникам зажигала Матрёна лампадку", – пишет о своей героине А.Солженицын.

Сходно отношение лихоносовской Мареи: "В Бога она верит время от времени, когда как найдёт – чаще в минуты слабости и обиды, – молитв не помнит, знала в молодости, да забыла, но в церковь ходит исправно, спрашивает верующих, скоро ли намечается служба, постится перед великим праздником, сама печёт вкусную белую пасочку и несёт, завернув её в белый платок, святить; слушает, смотрит на разрисованный ангелами и святыми потолок, крестится вслед за старушками…"

Не отказывают обе сельчанам в помощи: Матрёна пашет огороды, Марея сидит с соседскими детьми.

В чём же тогда своеобразие, отличия? Они, как представляется, в авторском отношении, в позиции, с которой писатель оценивает и изображает героиню и окружающий мир. Олег Михайлов, изучавший творчество и Лихоносова, и Солженицына, справедливо заметил: "Мы знаем примеры, когда рассказ "от себя" превращается в рассказ "о себе", любование миром парадоксально оборачивается любованием собою, собственными переживаниями, тонкостью и интеллигентностью своей души".

Это, как представляется, случай А.И. Солженицына. Уже первые строки рассказа "Матрёнин двор" наводят на размышления. По словам повествователя о причине замедления хода поездов на месте трагической гибели Матрёны и двух её родственников, "только машинисты знали и помнили… Да я". В авторском изображении Матрёна – праведница. Все окружающие – злы, алчны, неблагодарны. Да и гибель героини по-настоящему переживал лишь один повествователь. Даже у гроба Матрёны рассказчик углядел лишь то, что "плач над покойной не просто есть плач, а своего рода политика". И ни одного, кроме, разумеется, самого повествователя, искренне скорбящего. Может, герою просто не повезло с деревней?

Но больше верится в творческое чутьё Виктора Лихоносова. Защищая местного контуженного парня с чудинкой Федю, Марея скажет:

– Не ыбижайте его, нехорошо смеяться над больным.

Она не станет единственной светлой точкой в чёрной картине мира. В многочисленной толпе на причале найдёт Марея поддержку: "И не стыдно вам? – заступится за Федю женщина с ребёнком. – Вам бы так. Какие всё-таки есть люди, – качает она головой".

Есть ещё одно несоответствие, которое наводит на мысль об авторском произволе, о стремлении Александра Исаевича Солженицына выдать свои чувства и мысли за душевные проявления героини. Матрёна потеряла шестерых детей. Но никогда (!) она не только не посещает могилки детей (а что может быть дороже для одинокого человека, потерявшего всех близких), но, по версии Солженицына, даже не высказывает такого намерения.

Марея же, планируя свой день, обязательно находит время зайти на кладбище: "Там, среди редких рябых стволов, находит она могилку в полыни, подправленную на той неделе её руками, уже осевшую за годы, с выгоревшим крестом…" превозмогая страх, она возвышает голос против брата, забывшего о сыновних обязанностях: "Когда ж мы оградку матери сделаем? Я давече посмотрела – у чужих могилки как могилки, а на нашей повалилось всё".

Неудивительно, что в рассказе "Матрёнин двор" единственная серьёзная старушка, осуждающе глядевшая на похоронах на окружающих, в авторском восприятии "у гроба мурлыкала Псалтырь". Такое отношение к православию характерно для Солженицына.

Показателен рассказ "Пасхальный крестный ход". Однонаправленный, узко прямолинейный взгляд писателя не допускает никаких исключений. Девчата в церкви со старушками "перетявкнутся и наружу". Парни "все с победным выражением…, все почти в кепках, шапках". Та же схема, что и в "Матрёнином дворе", – все кругом не такие, один автор судья, у которого истина. Отчего же тогда он, столь принципиальный и непримиримый в оценках, остаётся безучастен к происходящему, не сделает замечание непотребно ведущим себя в храме?

Как отличается это описание от трогательных картин в романе В.И. Лихоносова "Наш маленький Париж"! Нигде автор не скажет о собственных чувствах, но, как минимум, уважение к вере предков видно и в описании церковных праздников, и в изображении монастырского подворья. А чего стоят строки из древнерусских летописей и документов XVIII века, картины старых церквей в романе "Когда же мы встретимся"? Именно это перерождает душу героя произведения, написанного в строгие подцензурные годы!

И уж точно: никогда Лихоносов не спутает правителей, временщиков и бюрократов с Россией, с большой и малой Родиной, как это сделал Солженицын в крохотке "Позор": "Какое это мучительное чувство: испытывать позор за свою Родину. В чьих Она равнодушных или скользких руках…" В повести "На долгую память" В.И. Лихоносов воспринимает жизнь человека и историю Отчизны как духовно нерасторжимое целое: "В древнем человеке, как и в старинных годах его родины, скрывалась какая-то особенность…"

Последнее подтверждение коренного отличия, проявившегося в духовном содержании прозы писателей – в ощущении благоговения (или отсутствии такового) при соприкосновении со святыней, с историей. Как справедливо заметил О.Михайлов, "познание России становится для героев лирической прозы В.Лихоносова главной жизненной школой, позволяющей обрести прочный нравственный фундамент и горизонты духовности".

Путешествие к Есенинским местам становится для героев и писателей ещё одним испытанием.

Крохотка Солженицына "На родине Есенина" уже с первых строк пестрит ужасными сравнениями и эпитетами, главная задача которых – передать ощущение убогости и забитости.

"Четыре деревни – однообразны". Везде – пыль. Садов нет. Нет близко и леса. Хилые палисаднички. Кой-где грубо-яркие наличники. Свинья зачуханная. А магазин села Константинова – будка, похожая на хилый курятник.

Как это отличается от ощущений героев произведений В.И. Лихоносова "Когда-нибудь" и "Люблю тебя светло": "Необъяснимая грусть одолела меня. Как-то всё сразу увидел и почувствовал я. И счастлив я был, но о чём-то всё же жалел".

Восприятие дома Есенина столь же отлично. Герой Солженицына: "В избе Есениных – убогие перегородки… Комнатой не назовёшь ни одну. В огороде – слепой сарайчик, да банька стояла прежде, сюда в темень забирался Сергей и складывал первые стихи". Даже поле за пряслами вовсе не поле, так – обыкновенное польце.

Лихоносов так описал переживания героя: "И разве дом с табличкой менее обыкновенен, чем соседние, и не та, что ли, жизнь, не те, что ли, люди пережили длинные годы? Но отчего же затмило сознание". "А под горою за садом я писал письма и ощущал окрестное так, будто расставался с жизнью".

Солженицын полон недоумения: "Какой же слиток таланта метнул Творец сюда, в эту избу, в это сердце деревенского драчливого парня, чтобы тот, потрясённый, нашёл столькое для красоты – у печи, в хлеву, на гумне, за околицей, – красоты, которую тысячу лет топчут и не замечают?"

Но в затоптанной красоте гении не рождаются. Это понял герой Виктора Лихоносова: "Над тысячевёрстой зелёной русской равниной чистое небесное диво России, впервые закричавшее в ногах у матери в конце века. Мальчик из сказки, и я не могу расстаться с ним".

Даже простое сопоставление приводит нас к выводу: по силе изобразительного таланта, а уж тем более по духовной наполненности произведения Лихоносова не только не уступают, но превосходят сочинения нобелевского лауреата А.И. Солженицына.

Причина проста: источник вдохновения нашего земляка – великого русского писателя, в памяти о предках, в уважении к их вере и их могилам, в преданности родной земле, родной истории. В любви ко всему, что окружает, наконец.

У А.И. Солженицына – сплошное любование собой. О нобелевском лауреате скажу словами В.И. Лихоносова из рассказа "Тоска-кручина": "Знания… велики. Но накопленные без любви, они никого не согрели".