Чудесное спасение поезда Перевод Светланы Лихачевой

Жила-была бедная женщина близ Огайского

                    железнодорожного полотна.

Поезда ходили денно и нощно мимо ее окна.

Старушка-вдова жила там с единственной дщерью

В лачуге у края ущелья, что разверзалось прямо

                                            за дверью.

От края до края через зияющую пустоту

Поезда проезжали по крепкому металлическому

                                   мосту.

Старушка ж кормилась тем, что продавала

                              домашнюю птицу,

Яйца и ягоды также — словом, все, что в еду годится.

Часто хаживала она в ближайший город пешком

За много миль, с корзинкой или даже мешком.

И, распродав весь товар, коротко ли или долго,

Возвращалась домой с сознанием выполненного

                                        долга.

Поезд проезжал ежедневно мимо ее лачужки,

Так что кондуктору примелькалась рачительная

                                старушка.

И подвозил он ее не раз и не два, бывало,

Ежели шла она мимо и, допустим, очень устала.

Также и машинист, в свою очередь, был с нею

                                           любезен и мил,

Памятуя, что ближнему надо помогать в меру сил,

И ежели и подвезут они в кои веки пожилую

                                           матрону,

То железнодорожная компания, уж верно, не

                           потерпит большого урона.

В том, сколь они были правы, они убедились воочью,

Ибо пренеприятный казус приключился вскорости

                            ночью:

С горы лавиной сползли подтаявшие снега,

И река разлилась и затопила собой берега.

Сердце старушки сжималось от страха, и неспроста:

Вода прибывала, и вот не выдержали опоры моста.

С устрашающим треском мост рухнул в зияющую

                                               пучину,

Что повергло старушку в безмерную тоску и кручину.

Ведь поезд ожидался ровно через тридцать минут,

И старушка ведать не ведала, что можно поделать

                                            тут:

Дождь лил потоком и злобно выли ветра,

И небеса со всей очевидностью не сулили добра.

Увы! Не было телеграфа на той железной дороге,

Чтобы предупредить машиниста или просить

                                                 о подмоге,

А лучина под ливнем не продержалась бы и секунд

                                              десяти;

Но вдова вознамерилась поезд всенепременно

спасти.

Ни минуты не мешкая, она принялась за дело,

И кровать на составные части разобрала умело,

И, взвалив на плечо доски заодно с пледом,

Наказала дочери поскорее поспешать следом.

По крутой насыпи они вскарабкались живо

И сложили останки мебели на рельсах вблизи

                                            обрыва,

И подожгли сухую растопку, и она запылала скоро,

Алый отблеск роняя на рельсы лучше всякого

                                       семафора.

Тут старушка сняла с себя красное платье, оставшись

                         в чем мать родила,

И привязала его к шесту, так крепко, как только

                                       смогла,

И побежала вдоль полотна, размахивая шестом и

                                  руками,

А дочь осталась стоят там, где кровать поглощало

                                         пламя.

Тут красный глаз паровоза сверкнул из-за поворота

                                        дороги.

Старушка с дочерью себя не помнили от тревоги.

Но, слава Богу, состав остановился от обрыва метра

                                      за два —

И был спасен, как того и желала старушка-вдова.

Такие старушки, спасающие поезда,

На вес золота ценятся везде и всегда.

Вот образчик истинного геройства и душевной силы,

О чем должно начертать золотом на камне ее

                                               могилы.

Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚

Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением

ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОК