12. Волшебник Мерлин частично является отражением Андроника-Христа

12. Волшебник Мерлин частично является отражением Андроника-Христа

12.1. Рассказ Гальфрида Монмутского

Выше мы показали, что Мерлин — известный персонаж артуровских легенд, — описывается как евангельский Дух Святой, породивший Иисуса Христа (Артура) или способствовавший Его рождению. Более того, оказывается, в некоторых старинных хрониках Мерлин более или менее прямо описан как Иисус Христос. Обратимся, например, к известной английской «История бриттов» Гальфрида Монмутского. Значительная ее часть посвящена королю Артуру. Вообще, как считают историки, центральной темой произведения Гальфрида является его рассказ об Артуре. Пишут так: «Все, что ей (артуровской части — Авт.) предшествовало и за ней следовало, уже у самого Гальфрида во многом воспринималось как необходимое дополнение к „основному“, т. е. к „артуриане“. Последователи Гальфрида Монмутского продолжили разработку именно этой „основной“ части его книги, остальное же либо попросту отбрасывая, либо пересказывая бегло и незаинтересованно…» [155], с. 222.

И вот, перед самым началом рассказа об Артуре, Гальфрид Монмутский помещает очень интересный сюжет о Мерлине. Как мы сейчас увидим, Мерлин здесь — это Христос; король бриттов Вортегирн — это евангельский царь Ирод; а мать Мерлина — это Богородица.

Итак, в царстве бриттов правит король Вортегирн. Он подвергается нападению врагов и, чудом оставшись в живых, теперь очень опасается за себя и свое царство. Опасность исходит от агрессивных саксов.

«Наблюдая повсюду такие бедствия, Вортегирн удалился в Камбрию, не зная, что же ему предпринять против столь нечестивого племени.

ПРИЗВАВ ЗАТЕМ СВОИХ ПРОРИЦАТЕЛЕЙ, он с ними посовещался и повелел им наставить его, что ему подобает делать. Они ответили, что… ему надлежит построить для себя МОЩНУЮ БАШНЮ, дабы он располагал ею как своею твердыней. Осмотрев несколько мест в поисках подходящего для ВОЗВЕДЕНИЯ БАШНИ, он прибыл, наконец, к горе Эрир и, собрав туда отовсюду работников, приказал воздвигнуть там башню. Собранные ради этого каменотесы и каменщики принялись класть ее основание. Но все, что они наработали за день, назавтра поглощала земля, так что они никак не могли взять в толк, куда девались плоды их трудов. Когда Вортегирна уведомили об этом, он снова обратился к своим прорицателям, дабы те разъяснили причину происходящего. А они на это ответили, что ЕМУ СЛЕДУЕТ РАЗЫСКАТЬ ЮНОШУ, У КОТОРОГО НЕТ И НЕ БЫЛО НИКОГДА ОТЦА, И, РАЗЫСКАВ ТАКОВОГО, ПРЕДАТЬ ЕГО СМЕРТИ, ДАБЫ КРОВЬЮ УБИТОГО ОКРОПИТЬ ЩЕБЕНЬ И КАМНИ. Они утверждали, что через это будет обеспечена УСТОЙЧИВОСТЬ ОСНОВАНИЯ БАШНИ.

Немедленно во все области государства рассылают гонцов, чтобы те отыскали подходящего человека. Прибыв в город, который позднее был назван Каермедином, они, заметив у городских ворот увлеченных игрой юношей, подошли к ним…

Между двумя юношами, которых звали Мерлин и Динабуций, ВСПЫХНУЛА ССОРА. И вот в разгар их препирательств Динабуций крикнул Мерлину: „Что ты равняешь себя со мною, глупец? Тебе далеко до меня. Ведь я со стороны отца и со стороны матери происхожу из королевского рода, а кто ты, никому неведомо, ИБО НЕТ У ТЕБЯ ОТЦА“.

Услышав эти слова, гонцы встрепенулись и стали расспрашивать окружающих, кто этот юноша. Те ответили, что КОМУ ОН ОБЯЗАН РОЖДЕНИЕМ, НЕИЗВЕСТНО, а его мать — дочь короля Деметии и проживает в их городе среди монахинь в церкви святого Петра.

Получив эти сведения, гонцы поторопились к правителю города и от имени их короля потребовали доставить к ним Мерлина с матерью. Правитель… направил Мерлина с матерью к Вортегирну…

И когда их привели перед королевские очи, государь принял мать Мерлина с должной почтительностью, так как знал, что она происходит от знатных родителей. Затем он начал ее расспрашивать, от кого зачала она Мерлина. Та ответила: „…Я, И ВПРАВДУ, НЕ ЗНАЮ, ОТ КОГО Я ЕГО ПОНЕСЛА. Мне ведомо только то, что однажды, когда я находилась со своими приближенными в спальном покое, ПРЕДО МНОЙ ПРЕДСТАЛ НЕКТО В ОБЛИКЕ ПРЕЛЕСТНОГО ЮНОШИ И, СЖИМАЯ В ЦЕПКИХ ОБЪЯТИЯХ, ОСЫПАЛ МЕНЯ ПОЦЕЛУЯМИ; ПРОБЫВ СО МНОЙ СОВСЕМ НЕДОЛГО, ОН ВНЕЗАПНО ИЗНИК, ТОЧНО ЕГО ВОВСЕ И НЕ БЫЛО. Позднее он многократно обращался ко мне с речами, когда я бывала одна, но я его ни разу не видела. И он долгое время посещал меня таким образом… и часто сочетался со мною, СЛОВНО ЧЕЛОВЕК ВО ПЛОТИ И КРОВИ, И ПОКИНУЛ МЕНЯ С БРЕМЕНЕМ В ЧРЕВЕ. Да будет ведомо твоей мудрости, что по-иному я не сходилась в этим юношей, породившим моего сына“.

Пораженный король приказал вызвать к нему Мауганция, дабы тот разъяснил, возможно ли то, о чем поведала женщина… Мауганций… сказал ему так: „Из книг наших философов и многих исторических сочинений я узнал, что немало людей появилось на свет именно так. Ибо, говоря о БОЖЕСТВЕ СОКРАТА, Апулей сообщает, что между луной и землей обитают БЕСПЛОТНЫЕ ДУХИ… Один из них, может быть, и предстал пред этою женщиной и породил в ней вот этого юношу“.

Внимательно выслушав Мауганция, Мерлин подошел к королю и сказал: „Для чего меня и мою мать доставили к тебе?…“

Вортегирн ответил: „Мои прорицатели подали мне совет РАЗЫСКАТЬ ЧЕЛОВЕКА, ПОЯВИВШЕГОСЯ НА СВЕТ БЕЗ ОТЦА И ОКРОПИТЬ ЕГО КРОВЬЮ МОЮ ПОСТРОЙКУ, ДАБЫ ОНА ОБРЕЛА УСТОЙЧИВОСТЬ“.

Тогда Мерлин молвил: „Прикажи твоим прорицателям явиться сюда, и я изобличу их в том, что они измыслили ложь“. Озадаченный… король повелел прорицателям явиться безотлагательно и сесть перед Мерлином, и тот обратился к ним с такими словами: „Не разумея, что препятствует устойчивости основания начатой башни, вы заявили королю, будто нужно обрызгать щебень моею кровью. Но скажите, что по-вашему СОКРЫТО ПОД ОСНОВАНИЕМ? Ведь под ним находится нечто мешающее его устойчивости“.

Оробевшие прорицатели промолчали. Тогда Мерлин, прозывавшийся и АМВРОЗИЕМ, проговорил: „Владыка король, призови строителей и прикажи им выкопать в земле яму поглубже, и ты обнаружишь озеро, которое не дает башне должной опоры“.

Когда это было исполнено, под землей действительно оказалось озеро, в котором и крылась истинная причина неустойчивости основания башни. Вслед за этим Амброзий-Мерлин подошел к прорицателям и сказал: „Ответьте мне, лживые вы льстецы, что находится на дне озера?“… Они промолчали, словно немые. „Распорядись, властитель, спустить озеро по канавкам, и ты увидишь НА ЕГО ДНЕ ДВА ПОЛЫХ ИЗНУТРИ КАМНЯ и в них двух спящих драконов“.

Король поверил и этому предсказанию юноши… и приказал его (озеро — Авт.) осушить, пораженный больше, чем всем остальным самим Мерлином. Да и все окружающие были поражены его мудростью и сочли, что В НЕМ ОБИТАЕТ БОЖЕСТВЕННЫЙ ДУХ» [155], с. 72–74.

Здесь мы прервемся и возобновим цитирование чуть позже.

Этот сюжет считался весьма важным. О нем говорит и другой английский историк Ненний в своей «Истории бриттов». Приведем его повествование. В основном оно близко к рассказу Гальфрида Монмутского, но добавляет некоторые новые интересные детали.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.