Не бойся северных ветров

Не бойся северных ветров

Многоязыкая лира России

Не бойся северных ветров

ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА

Мало кто знаком с современной литературой Ямала. Но она существует и развивается. Сегодня мы беседуем с поэтом, руководителем Надымского литературного объединения Людмилой Ефремовой.

Людмила Георгиевна, расскажите о литобъединении «Надым» – как всё начиналось?

– Всё начиналось в далёких семидесятых… Кто в первых рядах ехал на Север? Ну, конечно же, энергичные романтики и авантюристы со всей большой страны. Ехали, чтобы проверить себя на прочность, потягаться с неустроенностью кочевого быта строителей и газовиков. А теперь Надым – ухоженный аккуратный город на 50?тысяч жителей и смотрится на полотне Ямала, как комфортабельный мини-мегаполис. И вполне объяснимо, что именно тогда, тридцать лет назад, группу единомышленников объединило желание «посостязаться» и в литературном творчестве. Тем и сюжетов – хоть отбавляй! Трудовые вахты, бурная жизнь «общаг», суровая природа Севера…

Так и родилось Надымское литературное объединение, а коротко – НЛО. Его первыми руководителями и создателями стали Альфред Гольд и Анатолий Алексеев – поэты и журналисты. И вот уже двадцать лет в стенах Дома культуры газовиков «Прометей» литературное объединение возглавляет автор этих строк. Немало одарённых авторов разных национальностей, возрастов и профессий прошло через НЛО… Готовится очередной выпуск альманаха «Окно на Север». Благодаря спонсорской помощи администрации Надыма и Надымского района, ООО «Газпром добыча Надым», различных организаций вышло более восьмидесяти книг. Особая благодарность Департаменту информации и общественных связей ЯНАО, по заказу которого в издательствах Салехарда, Тюмени и Екатеринбурга регулярно издаются книги поэтов и прозаиков литературного объединения.

Храня лучшие традиции, заложенные патриархами в 80-х, «Надым» и сегодня пополняется свежими силами.

Что происходит в мире современной литературы Ямала? На каких языках пишут его авторы?

– Сложно говорить о современной литературе Ямала в целом. Возможно, потому, что попытки создать свою писательскую организацию так и не увенчались успехом. В начале девяностых координирующим литературным центром округа было лит­объединение под руководством петербургской поэтессы и переводчицы Лидии Гладкой.

В конце девяностых писатель Юрий Афанасьев, родившийся на ямальской земле в посёлке Питляр, создал в Салехарде общественную организацию «Литератор Ямала». Возглавил он и альманах «Обская радуга». Затем наш надымский поэт Юрий Басков, уроженец Тюмени, приложил немало сил, чтобы вдохнуть жизнь в Ямальское отделение СП России. Но что-то опять не срослось…

Во многом солидарен со мной надымский писатель Махмут Абдулин (псевдоним – Габдель Махмут):

«Мир современной литературы ЯНАО можно охарактеризовать одним словом: «стихийность». ЯНАО остаётся единственным субъектом РФ, где до сих пор нет своего первичного отделения Союза писателей. Отсюда неуправляемость, безоглядность литературного процесса. Что я имею в виду под словом «неуправляемость»? В открытом письме губернатору ЯНАО через «ЛитРоссию» Юрий Басков в своё время сказал, что литература – дело государственное! Любой писатель, учитель литературы, любой интеллигентный гражданин России подписался бы под этими словами!»

Идею объединить пишущих, насколько это возможно, воплощают на своих страницах общественно-политический, историко-культурный журнал «Ямальский меридиан» и народный журнал «Северяне», в котором альманах «Обская радуга» выходит теперь приложением, как литературная гостиная. Собственно, благодаря этим изданиям и знакомишься с новыми именами и новинками литературы. Особенно популярна «Горенка книгочеев», собирающая на своих встречах уренгойских поэтов, художников и музыкантов.

За годы освоения Севера выросла и состоялась литература промышленных городов, и это далеко не «попутный газ». Как птица, как разная лесная живность идёт следом за человеком в места, ранее не пригодные для жизни, так продолжается и литература. Мы наполняем и дополняем друг друга, мы любим землю, которая волею судьбы стала для нас второй Родиной.

Если же говорить о том, на каком языке пишут представители коренных национальностей, то в основном – на русском.

Несколько лет назад НЛОшники простились с замечательным художником и поэтом – Пашей Нядонги. Увы, он не знал родного ненецкого языка и писал стихи на русском. Наш новый автор из посёлка Кутопьюган Никита Анагуричи также пишет на русском. Не нуждается в переводчике и творчество Нины Ядне, Надежды Салиндер.

Что, на ваш взгляд, нужно предпринять для поддержания истончившихся в постсоветский период национальных литературных взаимосвязей?

– Наверное, не буду оригинальной, если скажу, что в первую очередь нужно реанимировать всероссийские семинары писателей, возродить переводческую школу, выделив на это специальные средства, наладить систему книгораспространения и предъявить более жёсткие требования к профессиональным издательствам, где рукопись перед выходом в свет будет проходить редакционную подготовку. Важно, чтобы книжные магазины наполнились достойными во всех отношениях книгами, а не масскультом в ярких обложках. И может, тогда наш потенциальный читатель начнёт уважать писательский труд не меньше, чем любой другой. Ведь сейчас за перо берутся все кому не лень, считая, что работа со словом по плечу любому мало-мальски грамотному человеку. А если он ещё и при деньгах… То «галлюцинации в мозгу голодном…», вычитала как-то я под обложкой в одном из опусов новорождённого «поэта» из нашей глубинки, заполнят всё литературное пространство от Ямала до Москвы.

Беседу вела Светлана ХРОМОВА

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии: