От переводчиков Попранные идеалы
От переводчиков
Попранные идеалы
Писателя, который бы попытался раскрыть подноготную государственных переворотов в нашей стране начала девяностых годов ХХ века, в России не нашлось. Но такой нашелся в Литве – это один из главных зачинателей движения за выход Литвы из состава СССР, за государственный суверенитет своей родины, известный литовский писатель Витаутас Петкявичюс.
В своей книге «Корабль дураков» писатель показывает лишь собственное, субъективное видение фактов и событий, возможно, не всегда неоспоримое. Он и сам это говорит, не притязая на абсолютную истину. Но рассказанное им позволяет вдумчивому читателю с особой отчетливостью увидеть, как преданных своем у народу идеалистов оттесняют на обочину политические хищники, использующие для достижения своих шкурных интересов их благородные устремления.
События того времени в Литве не были изолированными от России и других республик, входивших в состав СССР, они были лишь частью бурно развивавшихся общих для всех нас процессов. Поэтому они представляют интерес не только для литовских читателей.
Зачастившие в период горбачевской «перестройки» в Литву из Москвы эмиссары, выдававшие себя за приверженцев демократии, несли в Россию вести о происходящих здесь «демократических процессах», расхваливали движение за независимость — «Саюдис». А лидеры этого «Саюдиса» умело им подсовывали в качестве типичных представителей противоборствующей стороны, якобы мешающей демократическим преобразованиям, всякого рода закосневших в политических догмах людей: партократов, солдафонов, амбициозных аферистов и просто интеллектуально ущербных субъектов, каких, кстати, вдоволь было и в самом «Саюдисе». Может быть, и по этой причине, других, находившихся от «Саюдиса» по ту сторону баррикад, залетные российские «демократы» не желали слушать, тем более — слышать: ни о лже демократии, ни о разгуле гнуснейшей русофобии.
Что ж, давайте с помощью писателя взглянем на ту же, любезную их сердцу, сторону, только не на ее репрезентативную часть, а на изнанку. Может быть, тогда станет яснее, что же произошло в России.
Читая книгу, не надо забывать, что писатель представляет галерею шаржей на политиков Литвы. Но не забудем и то, что шарж подчеркивает характерные особенности личности, не заботясь о точном отображении не существенного.
Однако это не только шарж, но и попытка сохранить для будущих поколений высокие нравственные ценности, которые нынче кто–то усиленно старается изгнать из памяти и душ людских.
Автор как бы бросает перед читателем запутанный клубок из фактов и имен, дат и событий. Читая книгу, не всегда получишь ответ на вопросы: что, где, когда? Но такова авторская манера, он делает это намеренно, как бы подчеркивая, что ясных ответов не, было ни в начале, ни в конце, нет и самого конца. Только автор постепенно вытягивает из этого клубка ниточку за ниточкой, предлагая посмотреть на каждую в отдельности, пока сильно не похудеет и сам клубок.
Своеобразие ироничного, близкого к народному, языка автора, который не связывает себя строгими нормативными канонами, создавало для переводчиков дополнительные сложности. Но переводчики видят свою задачу в том, чтобы наиболее точно передать смысл, дух произведения, не особенно заботясь о точной передаче слов.
В настоящем издании русское написание литовских имен и фамилий, названий местностей дано в соответствии с традиционными правилами, принятыми в России.
Примечания в сносках принадлежат переводчикам.
В конце книги приводится указатель фамилий наиболее значительных персонажей, с краткими справками о них.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Послесловие переводчиков Вольфганг Бюшер. Паломничество в страну Востока
Послесловие переводчиков Вольфганг Бюшер. Паломничество в страну Востока «Однажды ночью, когда лето было в самом разгаре, я закрыл за собой дверь и отправился в путь: прямо на восток, насколько это было возможно». С такой фразы мог бы начаться роман, написанный и сто, и
Примечания переводчиков
Примечания переводчиков 1 Елена Вайгель (1900–1971) – немецкая актриса, жена драматурга Бертольда Брехта, первая исполнительница заглавной роли в его пьесе «Мамаша Кураж и ее дети». В 2000 году как раз отмечалось столетие со дня рождения актрисы.2 Курт Тухольский в своем эссе
ОТ ПЕРЕВОДЧИКОВ
ОТ ПЕРЕВОДЧИКОВ «Последний географический вызов миру». Так называли многочисленные европейские авторы плеяду высочайших вершин, венчающих хребты Гималаев и Каракорума. Более четырех десятилетий назад были достигнуты Южный и Северный полюса, проложены маршруты по
Часть 27. Про женские и мужское идеалы.
Часть 27. Про женские и мужское идеалы. Самым идиотским и наиболее часто задаваемым тупыми (не просто тупыми, а тупыми феерически, бессмысленно и беспощадно) бабами вопросом является вопрос про мой знак зодиака. Лично для меня этот вопрос, особенно если баба в возрасте -
Идеалы и духовные ценности
Идеалы и духовные ценности В семидесятые годы веселые физиономии двух девушек и двух парней из шведского вокально-инструментального ансамбля «АББА» не сходили с обложек грампластинок и журналов, светились с экранов телевизоров и кино, штамповались на молодежных
Мы дали миру идеалы сотрудничества
Мы дали миру идеалы сотрудничества Наша эпоха гордится своими достижениями в интеллектуальном развитии человечества. Поиск истины и стремление к знанию являются безусловными достоинствами человека (хотя зачастую мы видим чрезмерное самоуважение именно там, где
Идеалы и интересы
Идеалы и интересы Абсолютное большинство людей были совершенно не в состоянии увидеть, каковы интересы столичных «капитанов перестройки», рассмотреть их прагматические цели. Столичная номенклатура хотела «прихватизировать» как можно больше собственности,
Идеалы и реальность
Идеалы и реальность – Я очень рано понял, – говорит Критик, – что идеалы коммунизма суть лучшее, что изобрело человечество в отношении идеалов. И лучше их идеалов не будет – они исключены логически. И так же рано я понял, что эти идеалы в их буквальном виде неосуществимы
Идеалы и реальность
Идеалы и реальность – Верили ли вы в идеалы коммунизма когда-нибудь? – спрашиваю я Критика.– Когда я с ними познакомился, они овладели моим сознанием целиком и полностью, – сказал он. – Они всю жизнь владели мною. Они были и остаются главным фактором моей личности,
Предисловие переводчиков
Предисловие переводчиков Вниманию читателя предлагается первая книга серии «Дж. Р. Р. Толкин: филологическое наследие», в рамках которой планируется сделать доступным для широкой русскоязычной аудитории научное наследие Дж. Р. Р. Толкина. Серию открывает хорошо
Как продавались идеалы
Как продавались идеалы Многие люди шли в начале 90-х во власть с добрыми намерениями. Обыкновенная история. Какой-нибудь идейный демократ становился большим начальником. Вскоре оказывалось, что работать в администрации из его веселых, но бестолковых соратников по
Глава 3 Почва, идеалы, авторитеты
Глава 3 Почва, идеалы, авторитеты От темы тюрьмы не уйдешь даже в первых главах. В какой-то степени судьбы Филиппа Петрова (отца Марины Филипповны Ходорковской) и его внука Михаила Ходорковского схожи. Схожи в том, что оба в свое время жили ожиданием ареста. Дед ожидал
Л. Троцкий. ПЕНИТЕНЦИАРНЫЕ{53} ИДЕАЛЫ И ГУМАННОЕ ТЮРЬМОВОЗЗРЕНИЕ
Л. Троцкий. ПЕНИТЕНЦИАРНЫЕ{53} ИДЕАЛЫ И ГУМАННОЕ ТЮРЬМОВОЗЗРЕНИЕ «Люди культуры видят в идее государственности базис для известного рода профессии, дающей или прямые выгоды в виде жалованья, или выгоды косвенные в виде премии за принадлежность к той или другой
Идеи, идеалы, идеология
Идеи, идеалы, идеология ТелевЕдение Идеи, идеалы, идеология ТЕЛЕДИСКУССИЯ Российское ТВ заявляет о себе как о свободном, демократическом институте, освобождённом от каких-либо тоталитарных оков. При этом, как правило, жёсткой критике подвергается советское
Предисловие одного из переводчиков к книге Лиз Кертис
Предисловие одного из переводчиков к книге Лиз Кертис Винни Пух как зеркало британского колониaльного расизма…Один неожиданно объявившийся горячий «поклонник» моего творчества, выразивший мне в довольно длинном послании поддержку в отношении высказанного мною в
ИДЕАЛЫ И ИДОЛЫ
ИДЕАЛЫ И ИДОЛЫ Анатолий Курносов 8 апреля 2002 0 15(438) Date: 9-04-2002 Author: Анатолий Курносов, профессор Российского Православного университета св.ап.Иоанна Богослова ИДЕАЛЫ И ИДОЛЫ Предлагая редакции "Завтра" этот материал, попутно пользуюсь возможностью поблагодарить газету