СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ
«Я верю в законы человеческого рода...» В. Д. Седельник
Детство волшебника. Перевод С. С. Аверинцева
Краткое жизнеописание. Перевод С. С. Аверинцева
Новалис. Перевод С. С. Аверинцева
Друзья, не надо этих звуков! Перевод В. Д. Седельника
Конраду Хаусману. Перевод В. Д. Седельника
Альфреду Шленкеру. Перевод В. Д. Седельника
«Подросток». Перевод М. С. Харитонова
Толстой и Россия. Перевод М. С. Харитонова
«Белые листки». Перевод М. С. Харитонова
Письмо обывателю. Перевод M. С. Харитонова
Альфреду Шленкеру. Перевод В. Д. Седельника
Ромену Роллану. Перевод В. Д. Седельника
Стефану Цвейгу. Перевод В. Д. Седельника
Прибежище. Перевод M. С. Харитонова
Государственному министру. Перевод М. С. Харитонова
Наступит ли мир? Перевод М. С. Харитонова
Если война продлится еще два года. Перевод М. С. Харитонова
Война и мир. Перевод Ю. И. Архипова
Своенравие. Перевод Ю. И. Архипова
Письмо молодому немцу. Перевод Ю. И. Архипова
Братья Карамазовы, или Закат Европы. Перевод Ю. И. Архипова
Размышления об «Идиоте» Достоевского. Перевод Н. А. Темчиной и А. Н. Темчина
Людвигу Финку. Перевод В. Д. Седельника
Самуэлю Фишеру. Перевод В. Д. Седельника
О чтении книг. Перевод Ю. И. Архипова
О романе А. Барбюса «Ясность». Перевод В. Д. Седельника
Предисловие писателя к изданию своих избранных произведений. Перевод H. А. Темчиной и А. Н. Темчина
Письма ненависти. Перевод Н. А. Темчиной и А. Н. Темчина
О Жан Поле. Перевод Н. А. Темчиной и А. Н. Темчина
О Достоевском. Перевод Н. А. Темчиной и А. Н. Темчина
Господину Т. Г. М. Глатц. Перевод В. Д. Седельника
Воспоминания о «Симплициссимусе». Перевод В. Д. Седельника
Библиотека всемирной литературы. Перевод С. С. Аверинцева
Размышления о Готфриде Келлере. Перевод Н. А. Темчиной и А. П. Темчина
Читая "Зеленого Генриха"
Магия книги. Перевод Н. А. Темчиной и А. Н. Темчина
Заметки о литературе и критике. Перевод Н. А. Темчиной и А. Н. Темчина
Томасу Манну. Перевод Е. И. Маркович
Господину Р. Б. Перевод Е. И. Маркович
Из рецензии в журнале «Бюхервурм». Перевод В. Д. Седельника
Томасу Манну, Мюнхен. Перевод Е. И. Маркович
Господину Ф. Абелю. Перевод Е. И. Маркович
Сыну Бруно. Перевод В. Д. Седельника
Генриху Виганду. Перевод Е. И. Маркович
Благодарность Гете. Перевод Е. И. Маркович
Генриху Виганду. Перевод Е. И. Маркович
Генриху Виганду. Перевод Е. И. Маркович
Хелене Вельти. Перевод Е. И. Маркович
Генриху Виганду. Перевод Е. И. Маркович
Людвигу Финку. Перевод В. Д. Седельника
Фрицу Гундерту. Перевод В. Д. Седельника
Томасу Манну. Перевод Е. И. Маркович
Молодому человеку из Германии. Перевод Е. И. Маркович
Д- ру М.-А. Йордану. Перевод Е. И. Маркович
Генриху Виганду. Перевод Е. И. Маркович
Господину А. Шт., Югендсбург Фройсбург, Зауэрланд. Перевод Е. И. Маркович
Господину Ф. Абелю, Тюбинген. Перевод Е. И. Маркович
Читая роман. Перевод Н. А. Темчиной и А. Н. Темчина
Фройляйн Анни Ребенвурцель, Кельн. Перевод Е. И. Маркович
Рудольфу Якобу Хумму, Цюрих. Перевод Е. И. Маркович
Томасу Манну. Перевод Е. И. Маркович
Томасу Манну. Перевод Е. И. Маркович
Томасу Манну. Перевод Е. И. Маркович
Госпоже Берте Марквальдер, Баден. Перевод Е. И. Маркович
Вильгельму Гундерту, Токио. Перевод Е. И. Маркович
Правлению ПЕН-клуба в Лондоне. Перевод Е. И. Маркович
Д- ру К.-Г. Юнгу, Кюснахт. Перевод Е. И. Маркович
Издательству «Филипп Реклам юниор», Лейпциг. Перевод Е. И. Маркович
Франц Кафка. Перевод Н. А. Темчиной и А. Н. Темчина
В немецкую инстанцию, потребовавшую от Германа Гессе свидетельство об арийском происхождении. Перевод Е. И. Маркович
Господину X. М., Кобленц. Перевод Е. И. Маркович
Р. Я. Хумму, Цюрих. Перевод Е. И. Маркович
Томасу Манну, Кюснахт - Цюрих. Перевод E. И. Маркович
Издательству «С. Фишер», Берлин. Перевод E. И. Маркович
Д- ру Эдуарду Корроди, Цюрих. Перевод Е. И. Маркович
Томасу Манну, Кюснахт. Перевод Е. И. Маркович
Господину Ф. Л., Цюрих. Перевод Е. И. Маркович
Р. Я. Хумму. Перевод Е. И. Маркович
Письмо в утешение во время войны. Перевод С. К. Апта
Томасу Манну. Перевод С. К. Апта
Томасу Манну. Перевод С. К. Апта
Томасу Манну. Перевод С. К. Апта
Слово в первый час 1946 года. Перевод С. К. Апта
Предисловие к изданию «Война и мир» 1946 года. Перевод С. К. Апта
Письмо к Адели. Перевод С. К. Апта
Письмо в Германию. Перевод С. К. Апта
Слово к участникам банкета по случаю Нобелевского торжества. Перевод С. К. Апта
Благодарность и нравоучительное замечание. Перевод С. К. Апта
Вильгельму Шуссену. Перевод С. К. Апта
Д- ру Пауле Филиппсон. Базель. Перевод С. К. Апта
Господину Л. Э. Витце. Перевод С. К. Апта
Томасу Манну. Перевод С. К. Апта
Тайны. Перевод С. К. Апта
Томасу Манну. Перевод С. К. Апта
Господину д-ру П. Э., Дрезден. Перевод С. К. Апта
Томасу Манну. Перевод С. К. Апта
Томасу Манну. Перевод С. К. Апта
Господину Ф. Перевод С. К. Апта
Господину А. Ш., Гейслинген. Перевод С. К. Апта
Студенту из Бонна. Перевод С. К. Апта
В журнал «Лас Эспаньяс», Юкатан. Перевод С. К. Апта
Представителю немецкого общества деятелей культуры. Перевод С. К. Апта
Феликсу Лютцкендорфу, Мюнхен. Перевод С. К. Апта
Госпоже Р. Р., Гиссен. Перевод С. К. Апта
Томасу Манну к его семидесятипятилетию. Перевод С. К. Апта
Сейдзи Такахаси, главному редактору журнала «Гундзо», Токио. Перевод С. К. Апта
Ответ на письмо из Германии. Перевод С. К. Апта
О старости. Перевод С. К. Апта
Энгадинские впечатления. Перевод С. К. Апта
Томасу Манну. Перевод C. К. Апта
Рудольфу Панвицу. Перевод С. К. Апта
Господину Гольке, Берлин. Перевод С. К. Апта
Томасу Манну к 6 июня 1955. Перевод С. К. Апта
Гельмуту Кирштейну, Нинбург-на-Везере. Перевод С. К. Апта
Редакции журнала «Вопросы германской и международной политики», Кельн. Перевод С. К. Апта
Приветствие «Коммунита Эуропеа ди Скриттори», Милан. Перевод С. К. Апта
Комментарии. В. Д. Седельник
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Содержание
Содержание Шимон Самуэльс. Предисловие..... 7Марк Вейцман. Выражение признательности..... 11Сотрудничество ЮНЕСКО/ Центра Визенталя/ Ассоциации Verbe et Lumiere-Vigilance..... 13Илья Альтман. Предисловие к русскому изданию..... 16Коитиро Мацуура. Посвящение..... 21Раввин Марвин Хир.
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ Глава 1. Югославия в начале Второй мировой войны: балансирование над пропастью (сентябрь 1939 - апрель 1941
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ Хосе Луис Мартин Ногалес. СВИДЕТЕЛЬ ВЕКА1998КАСАС-ВЬЕХАСЧЕРНЫЙ ЧЕЛОВЕКЭКСПРЕССМОРСКИЕ ВОЛКИПРИЗЕМЛЯЙСЯ, ГДЕ СМОЖЕШЬПОСЛЕДНЯЯ ПУГОВИЦАСКВЕРНАЯ МАРКАРЕСТОРАН ДУРАКОВПЕПЕ, ЕПИСКОПЫ И СПИДВЛАСТЕЛИН СУДЬБЫСОБАКИ И СУКИНЫ ДЕТИКОНЬЯК НА ЗАВТРАКВ
Содержание
Содержание 7… ПИСЬМО ИНОСТРАНКЕ12… СИТЕ17… ПО ТЕЧЕНИЮ СЕНЫ32… ВОЗВРАЩЕНИЕ ЧЕРЕЗ БУЛОНСКИЙ ЛЕС И ЕЛИСЕЙСКИЕ ПОЛЯ43… АРИСТОКРАТИЧЕСКИЕ КВАРТАЛЫ50… БУЛЬВАРЫ И ТО, ЧТО К НИМ ПРИМЫКАЕТ61… ПРЕДМЕСТЬЯ И ПЕР-ЛАШЕЗ67… ЛАТИНСКИЙ КВАРТАЛ, СЕН-ЖЕРМЕН-ДЕ-ПРЕ73… МОНМАРТР И МОНПАРНАС80…
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ Примеча-Текст ния«3аписпая книжка 1».,.,,.,..,..• 7 248«3аписная книжка П»,,. • 106 321«3аписная книжка Ш»…,,,,..,. 122 349«3аписная книжка IV»….,,,,,,» 152 398«Адресная книжка»,» 182 400«3аписи на отдельных листах».,. 194 437 «3аписи на оборотах других рукописей»., ¦ 219 450 «(Дневниковые записи»
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ Письмо от 26 января 2008 года. В котором Мишель Уэльбек наносит первый удар: «Мы с вами ярчайший пример вопиющего упадка интеллектуальной жизни Франции и кризиса ее культуры»…………..Письмо от 27 января 2008 года. В котором Бернар-Анри Леви дает сдачи, напомнив, что
Содержание
Содержание А. П. Чудаков. Два первых десятилетия. Предисловие 3Вступление*....... 33ВОСКРЕШЕНИЕ СЛОВА (1914-1917)Воскрешение слова .... 36Вышла книга Маяковского «Облако в штанах» .... 42О поэзии и заумном языке .... 45Искусство как прием .... 58ХОД КОНЯ
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ «Я верю в законы человеческого рода...» В. Д. Седельник Детство волшебника. Перевод С. С. Аверинцева Краткое жизнеописание. Перевод С. С. Аверинцева Новалис. Перевод С. С. Аверинцева Друзья, не надо этих звуков! Перевод В. Д. Седельника Конраду Хаусману. Перевод В. Д.
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ От автора 51999: ДВА ЛИКА БРЕННОСТИ«Мильон» на расправу 9 Вернулся. А делать-то что с ним? 12 Два лика бренности 15 Главный художник 18 Не тормози, выборни 222000: КРУГОМ ВРЕДИТЕЛИОбыкновенные чудеса 29 Недобрый ИО 33 Сумма прописью • 36 Кругом вредители - 39 За что ты нас так,
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ К российскому читателюХейнЧасть 1. НАЕДИНЕ С ФИЛИДОРОМХ.Доннер. Старый шахматистГ.Сосонко. Чучело мамонтаЗемлякиХ.Доннер. ЛюбительствоПутешествовать с ЭйвеГ.Сосонко. «Марш Эйве»Х.Доннер. Игра в шахматы по телексуГ.Сосонко. Наедине с ФилидоромЧудоХ.Доннер.
СОДЕРЖАНИЕ:
СОДЕРЖАНИЕ: ПОВЕСТИСамые красивые корабли…. 4Вэкэт и Агнес…. 99След росомахи…. 217РАССКАЗЫЧисла Какота… 356Воспоминание о Баффиновой Земле…. 371ОЧЕРКИПод сенью волшебной горы (Путешествия и размышления)…. 383* * *Редактор Н.БулгаковаХудожественный редактор
Содержание
Содержание 1. Вступление2. Известные ученые, занимавшиеся исследованиями в этой области3. Феномен электронных голосов (ФЭГ)4. Инструментальная транскоммуникация (ИТК)5. Скоулзские эксперименты доказывают существование жизни после смерти6. Формула Эйнштейна E = mc2 и
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ…………………………………………………………………Глава I. ЧТО ОСТАЛОСЬ ОТ НАУКОЁМКОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ?....................Экономика, загнанная в трубу ………………………………………Зачем колонии военно-промышленный комплекс?.....................................Кто губит
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ Ездил я такНемного о чехеЧешский пионерНаружность ВаршавыПоверх
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ 1. Родным. (Отрывок). 6 октября 1816 г2. И. В. Малиновский… А. А. Дельвиг и др. – С. С. Фролову. 4 апреля 1817 г.3. И. А. Гарижскому. 15 апреля 1820 г.4. А. Н. Оленину. 27 сентября 1821 г.5. В. К. Кюхельбекеру. Март – май 1823 г.6. А. А. Бестужеву и К. Ф. Рылееву (?) 1823 г. (?)7. П. А. Вяземскому. 4 февраля
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ ПОД СЧАСТЛИВОЙ ЗВЕЗДОЙ.О ГЛАВНОЙ ХЛЕБНОЙ КЛАДОВОЙ СТРАНЫ.НОВЫЕ ГОРИЗОНТЫ.В КАНУН ОТРАДНЫХ