III. ЧЕТЫРЕ СЕСТРИЦЫ

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

III. ЧЕТЫРЕ СЕСТРИЦЫ

Рядъ домиковъ, въ которомъ обитаютъ старушка-лэди и ея безпокойный сос?дъ, заключаетъ въ т?сныхъ пред?лахъ своихъ гораздо большее число характеровъ, нежели во всей остальной части вашего прихода. Но такъ какъ мы, согласно съ составленнымъ нами планомъ, не можемъ написать нашихъ приходскихъ очерковъ бол?е семи, то гораздо будетъ лучше, если мы выберемъ самые зам?чательные и представимъ ихъ нашимъ читателямъ безъ дальн?йшихъ объясненій.

Итакъ, мы приступаемъ. Четыре д?вицы миссъ Вилльсы поселились въ нашемъ приход? л?тъ тринадцать тому назадъ. Грустно подумать, что старинная пословица: "время и приливъ никогда не ждутъ челов?ка", въ одинаковой сил? прим?няется и къ самой прекрасн?йшей части всего челов?чества. Еслибъ можно было, то мы охотно скрыли бы фактъ, что даже и за тринадцать л?тъ тому назадъ миссъ Вилльсы далеко уже оставили за собой юный д?вственный возрастъ. Наша обязанность, какъ в?рныхъ приходскихъ л?тописцевъ, состоитъ въ томъ чтобы не упускать изъ виду ни мал?йшихъ обстоятельствъ, которыя могли бы послужить къ поясненію описываемаго нами лица или предмета; на этомъ основаніи, мы обязаны упомянуть, что уже за тринадцать л?тъ утвердительно говорили, что самая младшая миссъ Вилльсъ находилась въ перезр?ломъ возраст?, a что касается до старшей сестрицы, то никакая челов?ческая сила не только не могла бы возвратить, но даже и придать ея наружности моложавый видъ. Тринадцать л?тъ тому назадъ миссъ Вилльсы наняли въ нашемъ приход? ц?лый домъ. Домъ этотъ былъ почти заново выкрашенъ и гд? сл?дуетъ обклеенъ шпалерами; мраморные камины были вычищены, старинныя печи зам?нились новыми — изъ блестящаго кафеля; старыя чугунныя р?шотки превратились въ узорчатую бронзу; въ саду посажено было еще четыре дерева, a полисадникъ посыпали крупнымъ пескомъ. Посл? этого прибыли возы съ отличной мебелью; къ окнамъ прид?лали кружевныя сторы; наконецъ, плотники и столяры, занимавшіеся приготовленіями, изм?неніями и поправками, по секрету сообщили сос?днимъ горничнымъ вс? подробности великол?пія и роскоши, въ кругу которыхъ миссъ Вилльсы нам?рены проживать. Горничныя разсказали своимъ барынямъ, барыни — своимъ искреннимъ друзьямъ, и на другой день уже носился по всему приходу самый достов?рный слухъ, что домъ подъ № 25, въ улиц? Гордонъ, нанятъ четырьмя д?вицами, обладающими несм?тнымъ богатствомъ.

Наконецъ прі?хали и сами миссъ Вилльсы; а вм?ст? съ т?мъ со вс?хъ сторонъ начались подробн?йшія справки. Домъ былъ образецъ частоты и опрятности; такъ точно были и четыре сестрицы миссъ Вилльсы. Каждый предметъ въ дом? отзывался формальностью, принужденностью и холодностью; тоже самое зам?чалось и въ сестрицахъ. Никто еще не зам?чалъ, что хотя бы одинъ стулъ всей мебели былъ передвинутъ съ одного м?ста на другое; никому не случилось вид?ть и того, что хотя бы одна изъ сестрицъ перем?нила свое м?сто. Он? всегда сид?ли на т?хъ же самыхъ м?стахъ и занимались всегда той же самой работой и въ т? же самые часы. Старшая миссъ Вилльсъ любила вязать, вторая — рисовать, a остальныя дв? — разъигрывать фортепьянные дуэты. По видимому, он? не им?ли отд?льнаго существованія, но какъ будто дали другъ другу клятвенное об?щаніе провести эту жизнь вм?ст?. Это были три неразд?льныя граціи, съ присоединившейся къ нимъ впосл?дствіи четвертой граціей, — три судьбы, съ придаточной сестрицей, — сіамскіе близнецы, помноженные на два. Становилась ли старшая миссъ Вилльсъ желчна — и въ ту же минуту разливалась жолчь y остальныхъ трехъ сестрицъ. Сердилась ли на что старшая сестрица — и лица прочихъ сестрицъ немедленно выражали гн?въ. Короче сказать, все, что бы ни д?лала старшая сестрица, д?лали и другія три сестрицы, и все, что бы ни д?лалось посторонними людьми, подвергалось крайнему ихъ неодобренію. Такимъ-то образомъ прозябали четыре сестрицы. Гармонія полярныхъ странъ ни на минуту не нарушалась между ними; a такъ какъ он? удостоивали своимъ пос?щеніемъ ближайшихъ сос?дей, a иногда и съ своей стороны оказывали гостепріимство, то холодъ помянутыхъ странъ невольнымъ образомъ разливался и между т?ми лицами, на которыхъ падалъ ихъ выборъ. Прошло три года въ этомъ неизм?нномъ положеніи четырехъ сестрицъ, какъ вдругъ случился феноменъ, вовсе непредвид?нный и въ своемъ род? весьма необыкновенный. Сестрицы Вилльсъ вдругъ начали обнаруживать признаки наступающаго л?та; полярный холодъ постепенно началъ, отходить, и наконецъ наступила совершенная оттепель. Возможно ли это, чтобъ одна изъ четырехъ сeстрицъ р?шилась выйти замужъ!

Откуда, когда и какимъ образомъ явился женихъ? что бы именно могло под?йствовать на б?днаго челов?ка? или какимъ логическимъ способомъ четыре сестрицы усп?ли уб?дить себя, что если одному мужчин? невозможно жениться на вс?хъ ихъ вм?ст?, то ему очень легко жениться на одной? Вотъ вопросы, до того для васъ трудные, что мы, при всемъ нашемъ желаніи разр?шить ихъ, не р?шаемся на этотъ подвигъ. Намъ изв?стно только одно, что визиты мистера Робинсона (оффиціяльнаго джентльмена съ хорошимъ жалованьемъ и съ небольшимъ состояніемъ) принимались со стороны сестрицъ съ особеннымъ снисхожденіемъ, что четыре сестрицы пользовались надлежащимъ уваженіемъ со стороны мистера Робинсона, что сос?ди сходили съ ума отъ затрудненія открыть, которая изъ четырехъ сестрицъ была счастливая волшебница и что затрудненіе, которое они испытывали въ разр?шеніи этой задачи, нисколько не уменьшилось сл?дующимъ чистосердечнымъ признаніемъ старшей сестрицы: "мы выходимъ замужъ за мистера Робинсона."

Согласитесь, что это д?ло весьма необычайное. Четыре сестрицы до такой степени были т?сно связаны между собою, что любопытство нашего прихода, въ томъ числ? и старой лэди, было возбуждено до нельзя. Замужство четырехъ сестрицъ сд?лалось главною темою разговора во вс?хъ гостиныхъ; во вс?хъ столовыхъ и даже за карточными столами. Старый джентльменъ, любитель шелковичныхъ червей, не замедлялъ выразить свое р?шительное мн?ніе, что мистеръ Робинсонъ принадлежалъ къ азіятскому племени, и потому нам?ренъ взять за себя ц?лое семейство; на это зам?чаніе прочіе слушатели весьма серьёзно покачивали головами и называли это д?ло чрезвычайно таинственнымъ. Вообще, въ приход? над?ялись, что все это кончится прекрасно. Правда, тутъ очень много страннаго, ни съ ч?мъ несообразнаго; но в?дь нельзя же безъ всякихъ основаній выражать свое мн?ніе; при томъ же миссъ Вилльсы уже и сами пожилыя лэди и могутъ, кажется, безошибочно располагать своими д?йствіями, и что за т?мъ каждый долженъ знать свое д?ло и не м?шаться въ чужія д?ла и такъ дал?е.

Наконецъ, въ одно прекрасное утро, около осьми часовъ, къ дверямъ дома четырехъ сестрицъ подъ?хали дв? наемныя кареты. Мистеръ Робинсонъ прибылъ туда десятью минутами раньше. На немъ былъ фракъ св?тло-голубого цв?та и толстые каразейвые панталоны, б?лый галстухъ, бальные башмаки, лайковыя перчатки. Его пріемы и его обращеніе, судя по показанію горничной изъ 23 нумера, которая подметала въ это время л?стницу, обнаруживали сильное душевное волненіе. Основываясь на томъ же показаніи, намъ изв?стно и то, что на кухарк?, отворявшей дверь мистеру Робинсону, пришпиленъ былъ огромный б?лый бантъ къ б?лому же чепчику, совс?мъ не похожему на повседневный головной уборъ, которымъ сестрицы Вилльсы безъ всякаго состраданія старались обуздывать непостоянство вкуса въ женской прислуг? вообще.

Изв?стіе о прибытіи жениха быстро разнеслось по всей улиц?. Очевидно было, что торжественное утро наконецъ наступило; вс? сос?ди разм?стились за оконными ширмочками и съ замираніемъ сердца ожидали, ч?мъ это все кончится.

Но вотъ дверь дома сестрицъ Вилльсъ отворилась, и въ то же время отворилась дверь первой наемной кареты. Два джентльмена и дв? лэди — в?роятно, домашніе друзья — одинъ за другимъ попрятались въ карету, свернули ступеньки, хлопнули дверцы, — и первая карета тронулась; на ея м?сто подъ?хала вторая карета.

Уличная дверь снова отворилась; нетерп?ніе и душевное волненіе сос?дей выходило изъ пред?ловъ. На улиц? показались мистеръ Робинсонъ и старшая миссъ Вилльсъ.

— Ну, я такъ и думала! сказала лэди изъ 19 нумера. — Я всегда и вс?мъ говорила, что старшая выходитъ замужъ: такъ оно и есть.

— Вотъ ужь я никакъ не ожидала этого! воскликнула молоденькая барышня изъ No 18, обращаясь къ подруг? своей изъ No 17.

— Неужели, душа моя! возразила барышня изъ No 17 барышн? изъ No 18.

— Фи! какъ это забавно! воскликнула старая д?ва, неопред?леннаго возраста, присоединяясь къ общему разговору, изъ No 16.

Но кто можетъ изобразить удивленіе улицы Гордонъ, когда мистеръ Робинсонъ съ одинаковою в?жливостью пересажалъ въ карету вс?хъ д?вицъ Вилльсъ, одну за другою, и наконецъ самъ, согнувшись подъ острымъ угломъ, скрылся къ сестрицамъ. Дверцы хлопнули, и вторая карета рысцей покатилась за первой каретой, a первая карета рысцей же катилась къ приходской церкви. Кто можетъ изобразить зам?шательство присутствующихъ, когда вс? сестрицы Вилльсъ преклонились передъ алтаремъ на кол?ни? или кто можетъ описать наступившее всеобщее смущеніе, когда при окончаніи брачнаго обряда со вс?ми миссъ Вилльсъ сд?лалась истерика и когда священное зданіе огласилось ихъ соединенными воплями?

Такъ какъ посл? этого достопамятнаго событія четыре сестрицы и мистеръ Робинсонъ продолжали обитать въ томъ же самомъ дом?, и такъ какъ замужняя сестрица никогда не являлась въ общество безъ прочихъ сестрицъ, то мы не ручаемся, чтобы сос?ди когда нибудь открыли между сестрицами настоящую мистриссъ Робинсонъ. Но одно весьма интересное обстоятельство, которое время отъ времени случается въ самыхъ лучшихъ семействахъ, помогло имъ сд?лать окончательное открытіе. Прошло девять м?сяцовъ, и жители улицы Гордонъ, смотр?вшіе на это д?ло съ недавняго времени совс?мъ съ другой точки, начали съ таинственнымъ видомъ поговаривать между собою и выражать свое сожал?ніе насчетъ здоровья мистриссъ Робинсонъ, то есть самой младшей изъ сестрицъ. Около девяти и десяти часовъ каждаго утра y дверей сестрицъ Вилльсъ безпрестанно показывались слуги съ посланіями сл?дующаго рода: "мистриссъ такая-то свид?тельствуетъ свое почтеніе и желаетъ знать, какъ чувствуетъ себя мистриссъ Робинсонъ!" Эти вопросы обыкновенно сопровождались такимъ отв?томъ: "поклонитесь вашей госпож? и скажите, что мистриссъ Робинсовъ чувствуетъ себя не хуже вчерашняго." Фортепьяно въ дом? ceстрицъ Вилльсъ давно уже замолкло, вязальныя иголки отложены въ сторону, рисовка остается въ страшномъ небреженіи; вм?сто всего этого любимымъ занятіемъ всего семейства сд?лалось шитье б?лья такихъ крошечныхъ разм?ровъ, какіе только можно представить себ?. Прежній порядокъ въ гостиной совершенно нарушился, и еслибъ вы вздумали зайти туда утромъ, вы непрем?нно увид?ли бы на стол?, подъ небрежно накинутымъ листомъ старой газеты, два или три миніатюрные чепчика, едва не больше т?хъ, которые д?лаются для куколъ средняго роста; увид?ли бы, можетъ быть б?лую рубашечку, не слишкомъ широкую, но зато непропорціонально длинную, съ крошечной манишкой вверху и широкимъ кружевомъ внизу; a однажды мы вид?ли на томъ же стол? длинный и широкій бантъ, съ синими каймами, употребленіе котораго мы ни за что на св?т? не могли отгадать. Спустя немного, мы узнали, что къ мистеру Даусону, медику-хирургу и аптекарю, который живетъ на ближайшемъ углу, и y котораго въ одномъ окн? красуется н?сколько разноцв?тныхъ фіяловъ, стали стучаться по ночамъ чаще обыкновеннаго; a однажды ночью мы не на шутку испугались, услышавъ, въ два часа ночи, что y дверей мистера Робинсона остановилась наемная коляска, изъ которой вышла толстая пожилая женщина, въ салоп? и ночномъ чепц?, съ узелкомъ въ одной рук? и калошами въ другой; по всему видно было, что ея подняли съ постели во какому нибудь чрезвычайно экстренному случаю.

Проснувшись на другое утро, мы увид?ли, что бронзовая скобка на дверяхъ мистера Робинсона была обтянута старой замшевой перчаткой, и мы, въ невинности своей (мы тогда еще находились въ счастливомъ одиночеств?) р?шительно не могли понять, что бы все это значило, и оставались въ этомъ нев?деніи до т?хъ поръ, пока не услышали, какъ старшая миссъ Вилльсъ, inpropriа persona, приказывала сказать внимательной сос?дк?: "засвид?тельствуйте вашей госпож? почтеніе и скажите, что мистриссъ Робинсовъ и ея новорожденная дочь находятся въ вожделенномъ здоровь?." Только тогда любопытство наше, а также и нашихъ сос?дей, было вполн? удовлетворено, и мы начали удивляться, почему прежде не могли предвид?ть всего этого.