ПЕРЕВОДЫ
ПЕРЕВОДЫ
ПЕРЕВОДЫ
Мы уже знакомили читателей с неунывающим балагуром
Моллой Гейбуллой - постоянным героем сатирических миниатюр азербайджанского писателя Атабаба Исмаилоглу (№ 42, 2012).
Сегодня - новая порция его приключений.
ЧЕЛОВЕК
ИЛИ
ОБЕЗЬЯНА
Однажды Молла Гейбулла на одном из ритуальных собраний заговорил о происхождении человека, о прародителе Адаме. Кто-то из молодых говорит:
- Вот вчера один выступал по телевизору и говорил, что человек произошёл от обезьяны, вы же говорите, что все мы дети Адама. И кому теперь верить? Как узнать, кто мой отец?
Молла Гейбулла, ухмыльнувшись, отвечает:
- Никому из нас не верь, сынок. Лучше попытайся войти в доверие к своей матери. Настоящую правду скажет тебе только она.
Я ТОЖЕ НОВАТОР
На страницах одной из газет Молла Гейбулла встречает так называемые свободные стихи без знаков препинания. Как ни старается, ничего из них понять не может. Звонит редактору газеты:
- Что за бред такой - стихи без знаков препинания?
Редактор по телефону заявляет, что вы, мол, отстали от жизни, что сейчас за границей модны именно такие стихи и что это - новаторство: знаки препинания должны расставить сами читатели в том порядке, каком захотят.
На следующий день Молла Гейбулла приходит в редакцию той газеты и заявляет редактору, что принёс стихи. Вынув из кармана несколько страниц бумаги, заполненной знаками препинания, преподносит редактору. Тот в изумлении спрашивает:
- Что это такое? Здесь же нет ни одного слова.
Молла отвечает:
- А слова пусть по собственному желанию подберут сами читатели, как в опубликованных вами стихах без знаков препинания. Я тоже новатор.
УЖ ЛУЧШЕ СКАЖИ,
ЧТО ВООБЩЕ
НЕ РАБОТАЛ
Спустя три-четыре года после падения советской власти один из соседей Моллы Гейбуллы приходит к нему за советом:
- Молла, не знаешь, когда я могу выйти на пенсию по новому законодательству?
- Сколько лет у тебя трудового стажа?
- Всего 30 лет. Причём без отрыва от производства я 10 лет был парткомом, 10 лет - месткомом, 5 лет - заседателем в суде.
Внимательно взглянув на соседа, Молла говорит:
- Для того чтобы выйти на пенсию, необходимо 25 лет, у тебя же всего 5 лет стажа.
- Молла, я же сказал, что работаю уже 30 лет.
Молла отвечает:
- Сынок, те годы, что ты перечислял, - в парткоме, в месткоме, судебным заседателем, - эти годы засчитываются не в трудовой стаж, а в стаж увиливания от работы.
ОБА ОСТАНЕМСЯ
В ВЫИГРЫШЕ
Как-то Молла Гейбулла обещает брату, что в случае удачного исхода своего дела купит ему хороший костюм. Его намерения сбываются, и он, купив костюм, отправляется к брату. Но брюки в талии оказываются брату малы. Брат наполовину в шутку, наполовину всерьёз говорит:
- Ты мне обещал костюм, скроенный по моей фигуре, так что придётся тебе раскошелиться ещё и на переделку костюма.
Молла Гейбулла за словом в карман не лезет:
- Давай сделаем так, чтобы мы оба остались в выигрыше.
- Каким же образом? - спрашивает брат.
- А вот каким. Ты вместо трёх раз будешь есть два раза в день и так до того, как похудеешь и брюки придутся тебе впору. Деньги за обед отдай мне. А я дам тебе деньги за переделку костюма.
Атабаба ИСМАИЛОГЛУ,
БАКУ
Перевела Арзуханум АЛИЗАДЕ
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Русские переводы, доступные современному читателю
Русские переводы, доступные современному читателю Письменная Тора неоднократно издавалась по-русски. Впрочем, ее оригинал по определению идентичен Ветхому Завету, и поэтому все цитаты из книг Ветхого Завета будут приводиться ниже по современному русскому синодальному
ПЕРЕВОДЫ
ПЕРЕВОДЫ Давайте посмотрим один за другим эти переводы. (Изменения в цитатах из переводов Кафки, выполненных Р. Райт-Ковалевой, сделаны в соответствии с пожеланиями Милана Кундеры.)Первый принадлежит Виалатту, 1938 год.«Так текли часы, часы смешанного дыхания, общего биения
Ах, восточные переводы!
Ах, восточные переводы! А теперь про умножение обид. Если вы полистаете учебники по литературе советского периода, то сразу заметите, сколь почетное место отведено в них творчеству писателей «народов СССР и РСФСР». Тут вам: Чингиз Айтматов, Эдуардас Межелайтис, Василь
Переводы
Переводы Клуб 12 стульев Переводы ЛОБАЧЕВСКИЙ Кто мне был учителем, наставником и гуру, Превратив меня в такую важную фигуру? Кто моей карьере задал самый верный тон? Николай Иваныч Лобачевский – это он! Я на пятом курсе стал готовить свой диплом И со страхом понял:
Александр ЛЕВИН “УХОДЯТ В ЗЕМЛЮ СТАРЫЕ ДОМА...” Стихи и переводы с эстонского
Александр ЛЕВИН “УХОДЯТ В ЗЕМЛЮ СТАРЫЕ ДОМА...” Стихи и переводы с эстонского Александр Левин (1936-1990) — известный в Эстонии врач-кардиолог. Первые стихи были опубликованы в 1964 году. Ведущий переводчик современной эстонской поэзии. РЕВЕЛЬСКИЕ ТРЕВОГИ
Вячеслав Куприянов ПЕРЕВОДЫ
Вячеслав Куприянов ПЕРЕВОДЫ Иоганн Вольфганг ГЁТЕ (1749 – 1832) ПОЭЗИЯ Господь своим безвидным чадам Послал искусство, свод наук, Их жизнь вовлёк в небесный круг, Чтобы земля не стала адом. Им, голым, нужен был наряд, Чтобы лицо
Редьярд Киплинг “МНЕ БЫЛО НЕМАЛО ЗАБОТ ДАНО...” (Переводы Виктора Широкова)
Редьярд Киплинг “МНЕ БЫЛО НЕМАЛО ЗАБОТ ДАНО...” (Переводы Виктора Широкова) ОЧАГИ Мужчины разожгут очаг, У каждого он — свой; Четыре Ветра дым в очах Мне принесут с собой. Через моря, сквозь цепь камней, По небу в гроздьях гроз Четыре Ветра дым ко мне Несут до