Берлин сорок пятого, май…

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Берлин сорок пятого, май…

Совместный проект "Подмосковье"

Берлин сорок пятого, май…

ПОДМОСТКИ

В Московском областном драматическом театре имени А.Н. Островского состоялась премьера спектакля «Женщина из Берлина» по пьесе швейцарского писателя Макса Фриша «Когда закончилась война». Её поставил (впервые в нашей стране) главный режиссёр театра Валентин Варецкий.

Написанное в 1949 году и почти забытое на родине автора и в Европе, это произведение было опубликовано в России в 2001 году в сборнике «Потерянные пьесы». Театр начал работу над ним в год 65-летия Великой Победы и завершил к 100-летию со дня рождения Макса Фриша.

Художник-постановщик Сергей Тимонин и художники по свету Сергей Шевченко и Нарек Туманян, приглашённые из Большого театра, так выстроили сценическое пространство, что публика, придя на спектакль, занимает места не в зрительном зале, а пройдя на сцену через таинственное закулисье, как сквозь «портал времени», оказывается на верхнем ярусе сложной конструкции, наблюдая оттуда параллельно идущие и перекликающиеся события сюжета, которые разворачиваются на двух уровнях сразу на нескольких площадках. Кстати, в процессе работы приглашённые художники обнаружили, что Московский областной дом искусств «Кузьминки», в котором размещается Драматический театр имени А.Н. Островского, оснащён световым оборудованием на уровне мировых стандартов. Эти технические возможности были использованы при постановке сполна. Музыка того времени и видеопроекции документальных фотографий и кадров кинохроники на декорации заднего плана погружают зрителей в атмосферу поверженного Берлина, где только что закончилась война, показывают напряжённость отношений между советскими военными?– победителями и жителями города?– побеждёнными.

Режиссёр неслучайно дал спектаклю название «Женщина из Берлина». Главный персонаж в нём?– женщина после войны, женщина среди мужчин, воевавших друг против друга по разные стороны линии фронта; её воспоминания, мысли, чувства.

Берлин, май 1945 года. Немецкая семья спасается в подвале своего дома, где наверху гуляют советские офицеры. Казалось бы, это должна быть история ненависти. Но это пьеса о любви между немкой и русским офицером, которые даже не понимают языка друг друга.

Немка Агнес Андерс (актриса Елена Калабина, Агнес годы спустя?– Ольга Щепалина) поднимается из подвала и идёт на свидание к русскому полковнику Степану Иванову (артист Александр Волков), чтобы спасти своего мужа Хорста Андерса (артист Геннадий Христенко), который вернулся с войны и прячется в подвале. Она не сразу догадалась, что русский офицер не знает немецкого языка и не понимает её монологов. Но когда догадалась, поняла, что она уже не может обходиться без этих встреч, потому что полюбила его.

Эта негаданная любовь?– поверх идеологий, страхов, преду­­­беждений, непохожести и незнания языка?– парадоксальным образом открывает героям дорогу в новую жизнь. В финале они вырываются из замкнутого пространства в раскрывающийся перед ними простор. У каждого будет своё, неясное ещё им самим, будущее?– и уже без войны…

У каждого зрителя свои впечатления об этом спектакле. Заслуженная артистка Российской Федерации Галина Лысенко, заведующая отделом по работе с профессиональными творческими организациями Министерства культуры Московской области, говорит:

– Театр этим спектаклем доказывает, что профессиональный уровень его художественно-постановочной части значительно вырос. Воплотить такой сложный замысел один Валентин Варецкий вряд ли бы смог без поддержки второго «родителя» спектакля?– директора театра Владимира Каширского, одобрившего этот творческий эксперимент. Удивляешься богатству сценографии, которая помогает раскрыть режиссёрский замысел. Действие в двух уровнях придаёт динамику спектаклю и работает на атмосферу. Я как зритель почувствовала себя в Берлине конца войны. Хочется отметить замечательные актёрские работы, в первую очередь Елены Калабиной и Александра Волкова. Фантазия режиссёра?– вторая Агнес, Агнес с воспоминаниями о любви спустя годы после войны. Молодая Агнес говорит по-немецки, вторая Агнес по-русски, и это делает спектакль ещё более зрелищным.

Лидия ЖДАНОВА

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии: