XXVII
XXVII
Нет времени более печального, чем время после кончины человека. Пока длится «промежуточная тьма», множество родственников съезжаются в горы и, сгрудившись в тесной, лишенной удобства хижине, совершают посмертные обряды. Это очень хлопотно. Дни бегут быстро, как никогда. В последний день нет ни настоящего чувства, ни взаимных бесед. Каждый сам по себе забирает свои вещи, и все расходятся разными дорогами.
А по возвращении в родные дома их вновь ожидает много грустного. «Того-то и того-то,- говорят они,- нельзя делать ни в коем случае; а этого следует избегать». Чем бы это ни было вызвано, какими все-таки негодными кажутся мне в подобных случаях людские сердца!
Один за другим проходят месяцы и годы, однако не приносят они ни капли забвения,- и все же говорят ведь: «День за днем все далее покойный» п, поэтому, несмотря ни на что, нет уже и дум таких, как в те скорбные мгновения; смотришь, люди уже и о пустяках болтают, и шутят друг с другом.
Прах покойного погребен в забытых всеми горах. И вскоре после того, как придут поклониться ему в Установленный день, надгробие порастает мхом, покрывается осыпавшейся листвой деревьев, ибо не бывает здесь других посетителей, кроме вечерней бури да ночной луны.
Хорошо, пока есть кому пожалеть и вспомнить усопшего. Но и эти люди, недолго пожив, умирают. Станут ли тогда скорбеть об усопшем потомки, которые и знают-то его только понаслышке?
Поэтому, коли над останками уже совершились поминальные службы, после никто уже и не ведает, что это был за человек и каково его имя. Только человек с чувствительной душой с грустью посмотрит на вешние травы, что восходят здесь. В конце концов и сосна, что стонала здесь под натиском бури, не дождавшись своего века, разделывается на дрова; и древнюю могилу распахивают под поле, так что от нее даже и следа не останется. Как это печально!
XXVIII
Однажды утром, когда шел изумительный снег, мне нужно было сообщить кое-что одному человеку, и я отправил ему письмо, в котором, однако, ничего не написал о снегопаде.
«Можно ль понять,- ответил он мне,- чего хочет человек, который до такой степени лишен вкуса, что ни словом ни обмолвился о снегопаде? Сердце ваше еще и еще раз достойно сожаления». Это было очень забавно.
Ныне того человека уже нет, поэтому часто вспоминаю даже такой незначительный случай.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Глава XXVII
Глава XXVII Ты знаешь край? Цветут лимоны в нем, И апельсин в листве горит огнем. Там с неба веет кроткий ветерок, Тих скорбный мирт, и гордый лавр высок. Ты знаешь край? Туда с
XXVII
XXVII Врач был прав – первый брак здорово отвлек от основной проблемы (развод вообще потребовал сил недюжинных), но следовавшие одна за другой вплоть до самого расставания истерики монстра, которого N с такой опрометчивостью год назад назвал своей суженой, все-таки до конца
XXVII
XXVII В скоге. — Продолжение осады. — Прибытие Черного герцога. — Харальд и Надод. — Опасное великодушие.НА ДРУГОЙ ДЕНЬ ПОСЛЕ ОТЪЕЗДА КОЛЛИНГВУДА, напуганного Иоилем, из старого замка под начальством самого Харальда выступил отряд из двадцати пяти человек на выручку
XXVII
XXVII Толь, Гоцлибердан.ТОЛЬ. Никогда в жизни не чувствовал себя таким законченным идиотом.ГОЦЛИБЕРДАН. Да уж. Миллион семьсот пятьдесят тысяч пошли на свалку истории. Годовая зарплата вице-президента Корпорации вечной жизни. Не президент, конечно, но всё-таки.ТОЛЬ. Два
XXVII
XXVII Нет времени более печального, чем время после кончины человека. Пока длится «промежуточная тьма», множество родственников съезжаются в горы и, сгрудившись в тесной, лишенной удобства хижине, совершают посмертные обряды. Это очень хлопотно. Дни бегут быстро, как
XXVII. МАТЬ
XXVII. МАТЬ Жена обрыдла, полюбовницы — мразь, сестра — чужой товарищ. А вот мать одна только и есть у меня в женщинах.«Ладно,— говорю,— о чем таком?» — «Я насчет единственного сына своего»,— говорит. А сама до того сдала, аж не плачет. Платье же гордое. Эта просила
XXVII
XXVII Через два дня батальон подняли на рассвете.БМП выстроились друг за другом вдоль дороги. В воздухе таяли остатки тьмы.Ушаков вышел на трассу и окинул тусклым взглядом батальон. Не хватало одиннадцати машин – почти роты. Шесть ушли с командиром полка раньше. Остальные
XXVII
XXVII Молодые люди, мечтающие о писательстве, порой оказывают мне честь спрашивать моего совета, какие книги им нужно прочитать. Но они редко следуют моим советам; они, как видно, не любознательны. Им кажется, что для постижения литературного мастерства достаточно прочесть
XXVII
XXVII Положение, которым люди, уволившие себя от труда, оправдывают свое увольнение, в самом простом и точном выражении будет такое: мы, люди, имеющие возможность, уволив себя от труда, пользоваться посредством насилия трудом других людей, вследствие этого своего положения
Глава XXVII De suicidio
Глава XXVII De suicidio Мартин Хайдеггер[42] написал так же сжато, как Фокион[43]: «Никому не дано отнять у другого его смерть. Можно отнять у человека жизнь, но нельзя забрать в смерти того, кого убивают, его смерть». Фраза Хайдеггера определяет смерть двояко: как возможность (possibilitas)
Глава XXVII. Братаны (1)
Глава XXVII. Братаны (1) Вернемся, однако, с Ямала в Сибирь. Только не на северное направление, которое мы, вслед за казаками и солдатиками майора Павлуцкого, прошли уже до самого пролива, откуда в ясный день и Америка видна, а на юг. Начнем же, видимо, с Потрясателя Вселенной. С
Письмо XXVII. Д. Ц. - С. Л.
Письмо XXVII. Д. Ц. - С. Л. 3 июля 2002 Биологическая жизнь Очень меня помойки интересуют. И русский язык тоже, конечно. Вот очередной его упоительный парадокс, непреднамеренное сальто-мортале: "жизнь" - возвышенное слово (и понятие), настолько, что если "жалкая жизнь!" - это
XXVII. БЛИЗОРУКОМУ ПРИЯТЕЛЮ
XXVII. БЛИЗОРУКОМУ ПРИЯТЕЛЮ Адресат не установлен.Несмотря на то, что статья эта в основном направлена против нововведений в области государственного аппарата, цензор произвел в ней много мелких изъятий, так как не мог допустить поучительного тона, в котором Гоголь