6 Постскриптум через пятнадцать лет
6
Постскриптум через пятнадцать лет
Какое сделал я дурное дело…
Владимир Набоков
С публикации этой статьи в журнале «Литературная учеба (1987, No 5) прошло пятнадцать лет, уже и детишки-то ответить не могут – кому это бородатому поставлен памятник напротив Большого театра, Маркса они даже понаслышке не знают, а вот судьба статьи «Очень крупная дичь» оказалась для меня непривычной: на литературный процесс она реально повлияла.
В постсоветское время вышло больше десятка изданий Бодлера, в основном, разумеется, с ориентацией на старые переводы – чтобы платить поменьше, а лучше не платить ничего; были, однако, и серьезные издания. В 1993 год промелькнуло любительское, едва ли выше 100 экз., миниатюрное издание «Цветов зла»; оно вышло в Симферополе в 1994 году. В нем опубликован новый перевод «Альбатроса», сделанный Вадимом Алексеевым; что ж, процитируем его первую строфу:
У тупой матросни есть дурная забава –
Альбатросов ловить. Эти птицы всегда,
Как недвижный эскорт, возле мачт величаво
Провожают над горькою бездной суда.
Нечего и говорить, что в примечаниях стоит ссылка на публикацию моей статьи в «Литературной учебе». Что и говорить, «горькую бездну» Алексеев поставил в строку красиво, да только зачем было ставить точку в середине первой строки? «Возле мачт» огромный альбатрос не летает – он там только крылья поломает, он летит вслед за кормой, отлично зная, куда что с корабля выбрасывают – потому как не ради красоты он, альбатрос, летит за кораблем, не из романтизма – а вполне в рассуждении чего бы покушать. Ну, во второй строфе выплыла незабываемая рифма «насилья-крылья», а финал так и вовсе оказался неожиданным: последняя строка без малейших изменений просто взята из перевода В. Левика: «Исполинские крылья мешают тебе»; но и этого мало – рифмующаяся часть третьей с конца строки («…непокорный судьбе») без малейшей правки взята оттуда же! Словом, перед нами новые вариации «Штампа на службе…» (см. главу третью).
Ссылки на статью, опубликованную в Литературной учебе», неизбежно стоят в десятитомнике В. Набокова (даром что мне о Набокове цензура даже в 1987 году писать не разрешила – все-таки журнал издавался ЦК ВЛКСМ), во многих других изданиях. Не буду уж вспоминать о том, «какое сделал я дурное дело», опубликовав полный подстрочник «Альбатроса» – в редакцию немедленно пошли самотеком новые и новые переводы, недостатком которых было только то, что в основном они были если и не хуже, то никак не лучше старых.
Наконец, харьковское издательство «Фолио» предложило мне составить двухтомное «Избранное» Бодлера по своему разумению. Поскольку с «Альбатросом» я оказался при четырнадцати переводах, из которых мне по тем или иным причинам не годился ни один (в основном корпусе принципиально ставился перевод, сделанный ямбом – и только), оставалось одно: делать самому или заказать новый. Если в случае с «Пьяным кораблем» я выбрал первый вариант, то в случае с «Альбатросом» – второй, благо Владимир Микушевич, чья работа меня чаще всего устраивает, любезно согласился этот перевод сделать. После нескольких доработок перевод был готов – и он увидел в свет в составленном мною двухтомнике Бодлера[0.91]. С этого перевода, кстати, начинается для России Бодлер XXI века. Хочется верить, что век для него будет удачным: великий поэт заслужил что угодно, кроме забвения.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Пятнадцать лет после ГКЧП
Пятнадцать лет после ГКЧП Прошло 15 лет после событий 19 — 23 августа 1991 г., и пятнадцатилетие ГКЧП стало поводом для того, чтобы подвести некоторые итоги и задуматься о перспективах тех общественно-исторических процессов, которым открыл дорогу так называемый
2. Коммод правил, действуя через временщиков, а особенно через могущественного Клеандра
2. Коммод правил, действуя через временщиков, а особенно через могущественного Клеандра «Античные классики» говорят, что, начиная с некоторого момента, Коммод стал править не самостоятельно, а передал бразды правления сначала временщику Переннию, а потом временщику
Знаменит на пятнадцать минут
Знаменит на пятнадцать минут Если сейчас стоимость создания и «выхода в свет» виртуального медийного содержания практически равна нулю, то в будущем она станет еще меньше. То есть любой человек, у которого появилось желание (и наличествует хотя бы элементарный навык
Пятнадцать крайних
Пятнадцать крайних времечко БыковаСлавная британская газета «Гардиан», что в переводе с английского значит «Cтраж», опубликовала список 15 виновников всемирного финансового кризиса. У них, британцев, рациональный подход.Они не считают, что кризис — это конец. Россия
Пятнадцать минут
Пятнадцать минут Об Александре ТвардовскомС Александром Трифоновичем Твардовским я встречался с глазу на глаз только один раз и проговорил всего пятнадцать минут.Было это в конце пятидесятых или начале шестидесятых годов. Я оказался в Москве. В редакции «Нового мира»
4. Пятнадцать кандидатов на должность царя
4. Пятнадцать кандидатов на должность царя Данная политическая альтернатива оставалась для России открытой на протяжении следующих 20 месяцев – до избрания царя Михаила Романова на Земском соборе 1613 г. Вероятно, по зрелом размышлении, люди XVII в. сочли ее рискованной, а
ПОСТСКРИПТУМ 1
ПОСТСКРИПТУМ 1 10 марта 2010 года меня пригласили на Парламентские слушания на тему «О нормативно-правовой поддержке педагогов в Российской Федерации», проходившие в Совете Федерации. А 26 мая того же года – на заседание рабочей группы для обсуждения нового закона «Об
Р. К. Нарайан ПЯТНАДЦАТЬ ЛЕТ
Р. К. Нарайан ПЯТНАДЦАТЬ ЛЕТ В наши дни говорить о языке просто нетактично. При одном только упоминании об этой теме у приличных людей портится настроение. Я имею в виду прежде всего английский язык. В наши дни им пользуется всякий, и всякий предает его анафеме. А ведь было
Пятнадцать человек на сундук…
Пятнадцать человек на сундук… Библиоман. Книжная дюжина Пятнадцать человек на сундук… И.В. фон Архенгольц. История морских разбойников . – М.: Вече, 2010. – 448 с. – (Морская летопись). «Лишь только греки варварского периода начали разъезжать по Средиземному морю, они
Через горы, через расстоянья
Через горы, через расстоянья Совместный проект "ЛАД" Через горы, через расстоянья ПОДМОСТКИ Россия и Беларусь – основа культурного пространства славянских народов В первой декаде июня в Драматическом театре на Перовской (Москва) состоялся IХ Международный фестиваль
Пятнадцать лет спустя Редакционная статья
Пятнадцать лет спустя Редакционная статья Был ли интернет-бум конца 1990-х годов классическим фондовым пузырем? Несомненно был. Лопнул он с большим шумом — это лучшее тому доказательство. Был ли он бесполезен? Как мы видим сегодня на примере рекордного IPO
Командировка, длившаяся пятнадцать лет
Командировка, длившаяся пятнадцать лет Весной 1975 года собственный корреспондент «Правды» в Соединенных Штатах Америки Борис Стрельников пересек Атлантический океан, возвращаясь на Родину из командировки, которая длилась в общей сложности пятнадцать лет.Сейчас,