Как от молчания исцелиться

Как от молчания исцелиться

Поэт, прозаик, эссеист. Родился в 1945 г. во Львове. Учился философии и психологии в Кракове, окончил Ягеллонский университет. Входил в литературную группу "Сегодня", участвовал в движении «Солидарность», публиковался в самиздате. С 1981 г. жил в Париже, в 2002-м вернулся в Польшу. Живёт в Кракове, Париже и Хьюстоне, преподаёт в университетах США.

Адам ЗАГАЕВСКИЙ

ВОСПОМИНАНИЯ

Заботься о своих воспоминаниях,

Пошей для них надёжные покровы.

Пусть к ним в окно повеет свежий воздух.

Сердечным с ними будь и никогда

Не дай им одиночество изведать.

Ведь это все твои воспоминания.

Думай об этом, когда плывёшь

В Саргассовом море памяти своей,

И водорослями зарастают губы.

Это все твои воспоминания, которых

Тебе должно хватить до конца жизни.

ДОЛГИЕ ПОВЕЧЕРЬЯ

Это были долгие повечерья, когда поэзия меня покидала.

Река текла терпеливо, несла в море ленивые барки.

Это были долгие повечерья, берег слоновой кости.

Тени лежали на улицах, в витринах спесивые манекены

с угрозой, нагло заглядывали мне в глаза.

Из лицеев выступали профессора с пустотой на лицах,

как будто их покарал Гомер, обезоружил и уничтожил.

В вечерних газетах пестрели тревожные новости, 

но никого это не трогало, никто не ускорил шаг.

В окнах не было ни души, и тебя как бы не было,

даже монашкам, казалось, было стыдно за эту жизнь.

Это были долгие повечерья, когда поэзия исчезала,

и меня одного оставляла с непреклонным молохом города,

словно бедного путешественника перед Северным вокзалом

со своим тяжёлым, бечёвкой обвязанным чемоданом,

на которого льёт чёрный дождь, чёрный дождь сентября.

О скажи мне, как от иронии исцелиться, от взгляда,

который смотрит, но не проникает; как от молчания

исцелиться.

Перевёл Вячеслав КУПРИЯНОВ

Поэт, переводчик (в том числе с русского), издатель. Активный участник польско-российских культурных связей. Живёт в Гдыни (польское Поморье).

Малгожата МАРХЛЕВСКАЯ 

***

Возможно, сравню тебя

с окошком после грозы

распахнутым широко

но это давно уже сказано

И ты же крутой поворот

сорвавший моё дыхание

и вот уже ветер августа

куда-то меня унёс

И я в тишине подумаю

и говорить перестану

а то невзначай и вырвется

глубоко запрятанный страх

А вдруг до тебя дотронусь

ты тут же и расплывёшься

исчезнешь как солнечный зайчик

в траве

***

Мне бы найти слова

способные описать

каждую потаённость

желаний

жгущих меня

Жажду тепла

что дало бы названье любви

ко всему

ко всему на свете

с конца до истока

Перевёл Юрий БАРАНОВ