Дети из русско-французских семей: язык, интересы, отношение к России

Дети из русско-французских семей: язык, интересы, отношение к России

В Америке принято ассимилироваться и становиться «американцем», то есть человеком, который живет в Америке. Поэтому дети быстро теряют интерес к России. Сергей Брин, основатель Google, сказал своему отцу: «Спасибо, что ты увез всех нас из России». В чем-то он прав: вряд ли Google в таком виде, в котором он существует сейчас, можно было основать в Москве.

Во Франции же все наоборот – иностранные родители живут в своей культурной среде и упрямо стараются сохранить ее. Это касается и русских родителей.

Типичная семья с «русскими детьми», как мы уже говорили, это русская мама и французский папа, поэтому у ребенка дома говорят по-французски. Но многие русские женщины во Франции стараются дать детям то, что они знают сами. Даже дети смешанных пар во Франции часто хорошо говорят на языке, и мамы считают своим долгом показывать им мультфильмы на русском, читать книги, водить их на языковые занятия и отправлять на лето «к бабушкам». Многие из них даже начинают читать русские книги раньше, чем их сверстники в русских школах.

Учеба с детьми, говорящими на разных языках, не только на французском, дает самую благоприятную среду для русского ребенка. Если в школе учатся в основном французы, то ребенок может начать отказываться говорить на своем языке, потому что стремится ассимилироваться и не хочет быть «иностранцем». Если же вокруг дети разных национальностей, он, наоборот, гордится тем, что «не просто француз».

Благодаря тому, что во Франции ставится акцент на уважении к «diff?rence», отличии одного человека от другого, для детей-иностранцев здесь создается благоприятная среда. Рвение некоторых родителей доходит до того, что дети сдают экзамены и в русской школе тоже – на всякий случай. Я знаю семьи, чьи выросшие дети уехали работать в Россию и преуспели гораздо больше, чем могли бы во Франции. Это произошло именно потому, что в семье создавались правильные установки по отношению к России. Важно понимать, что такие вещи полностью зависят от позитивного отношения родителей.

Это явление, повторюсь, касается детей не только русских мам – но и американских, китайских, вьетнамских, японских, немецких и так далее. Моя знакомая ирландка хвастается, что ее дочь «говорит по-французски с ирланским акцентом», а в ее доме – муж ее голландец – нет ни одной книги на французском языке. При этом она обожает Францию, дети ходят в отличную французскую школу, и я уверена, что они будут жить здесь, но никакого отторжения, как это иногда бывает у детей, живущих в англоязычных странах, их происхождение и материнский язык у них не вызывают. Другая мама говорит с ребенком по-вьетнамски, а выходные малыш проводит с бабушкой и дедушкой, которые плохо говорят по-французски, – и все для того, чтобы ребенок развивался, говоря на другом, более сложном языке.

Несколько научных исследований, проведенных в последние годы, установили, что дети-билингвы не только быстрее учат языки, они вообще умнее. Они быстрее соображают, лучше решают логические задачи, легче запоминают. Мультиязычный опыт улучшает работу той части мозга, которая отвечает за внимание, концентрацию, планирование задач и запоминание порядка определенных действий (например, при поиске нужной улицы, на которой вы уже были, или при вождении машины). Интересно также, что детский билингвизм улучшает защиту от заболеваний мозга в старости.

Конечно, бывают мамы, которые принципиально не говорят с детьми на русском языке или не хотят давать им русское гражданство, – я встречала такие примеры. Это, конечно, очень глупо, и происходит, вероятно, от определенного травматизма, который эти мамы пережили, ассимилируясь во Франции и стремясь во что бы то ни стало интегрироваться в среду. А возможно, что их родители не привили им достаточно уважения к собственной культуре. В любом случае, повторюсь, это большое недоразумение, так как дети их могли бы быть умнее, лучше учиться в школе и иметь больше шансов на жизненный успех просто потому, что говорят на двух языках.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.