Мазохизм по-русски
Мазохизм по-русски
Литература
Мазохизм по-русски
ОБЪЕКТИВ
Игорь ПАНИН
Леопольд фон Захер-Мазох. Змия в раю : Роман из русского быта в трёх томах. – М.: ТЕКСТ, 2009. – 544 с.
Любителей «горячего» чтива ждёт серьёзное разочарование. Данную книгу Леопольда Захер-Мазоха (от фамилии которого и произошёл термин «мазохизм»), впервые изданную в России, ну никак не отнесёшь к чему-то непристойному или запретному. Весьма целомудренный роман, способный вызвать как умиление, так и скуку – в
зависимости от эстетических предпочтений читателя. Не без оснований считавший себя наследником Тургенева, Мазох в этом произведении и впрямь следует традициям великого русского писателя. Во всяком случае, отдельные аналогии просматриваются достаточно чётко. То же неторопливое повествование, те же многословные описания природы и размеренной жизни помещиков.
Мазох знал и любил русскую литературу. Многие главы предваряют эпиграфы из Пушкина, Лермонтова. Уже само название романа отсылает нас к пушкинской: «Гавриилиаде». Любопытно: сам автор утверждал, что живописует русский быт, однако действия происходят не в Российской, а в Австро-Венгерской империи, в Галичине. Сам родившийся во Львове (в то время – Лемберге), Мазох досконально знал Восточную Европу и неоднократно описывал её в своих произведениях. Вероятно, мода на Россию была в конце XIX века столь распространена в Европе, что и достаточно известный автор не побрезговал заработать дополнительные баллы на приписке к названию. Пёстрый национальный конгломерат, представленный в романе и состоящий из малороссов, великороссов, немцев, евреев, поляков и других, не позволяет говорить о едином культурно-бытовом пространстве. А если и даёт представление о русском быте, то самое отдалённое. Шутка ли – герои романа расплачиваются чуждыми русскому слуху и карману гульденами, крейцерами и флоринами. Где это видано? Впрочем, медведей, бродящих по улицам городов, здесь тоже нет. И на том спасибо, как говорится. Для большинства европейских авторов, писавших о России, это уже неплохо.
Главный герой романа Сергей Ботушан, слывущий повесой и вертопрахом, возвращается в своё поместье после многих лет странствий и тут же влюбляется в дочь соседнего помещика Менева – Наталью. Регулярно наведываясь к Меневым в Михайловку, он всё более убеждается, что Наталья – та девушка, руки которой стоит просить. Однако, отвергнутый её роднёй, он подаётся в Лемберг, где встречается с «демонической женщиной» Зиновией Федорович. Очарованный внешностью и поведением своей новой знакомой, Ботушан помогает ей расплатиться с долгами, не требуя ничего взамен. А та, в свою очередь, доверив дела со своей недвижимостью Ботушану, решает отдохнуть от городской жизни и поселяется в уже знакомой нам Михайловке, принадлежащей Меневым, которые по прихоти автора доводятся Зиновии родственниками. Последние, хоть и не в восторге от экзальтированной и слишком современной Федорович, вынуждены принять её и мириться с её активным присутствием. К их ужасу, эта Змия, попав в райский уголок, принимается планомерно и ненавязчиво развращать его обитателей. «Развращение» происходит главным образом посредством распространения любовных французских романов, модных журналов, разговоров о светской жизни. И очень скоро приносит свои плоды. Отставшие от жизни, прижимистые и благообразные Меневы, никогда прежде не знавшие шумных праздников, превращаются в мотов и гуляк, тратят больше, чем могут себе позволить, устраивают балы и театральные представления для гостей. Мужчины дерутся на дуэлях, заводят любовные интриги. Дамы щеголяют в дорогих нарядах, а то и вовсе в мужском платье, что для описываемого времени нонсенс. Федорович, славящаяся своей красотой и коварством, легко превращает процветающее совсем недавно поместье в запущенное место, которое осаждают евреи-кредиторы, где слуги привыкли пьянствовать чаще хозяев, выпустивших из своих рук бразды правления, и где, кажется, уже нельзя ничего изменить в лучшую сторону. Тут-то на сцене и возникает отвергнутый некогда Меневыми под предлогом его ветрености и вольнодумства Сергей Ботушан. Он решает все вопросы с кредиторами, спасая Меневых от полнейшего разорения, и получает руку Натальи, которая, как и следовало ожидать, сама в него давно влюблена. Добрая половина основных действующих лиц обоего пола на радостях тут же сочетает себя узами Гименея. Все счастливы. Вот такой незамысловатый сюжет, больше подходящий для водевиля.
В отличие от многих героинь Мазоха – женщин властных и деспотичных – Зиновия Федорович в большей степени актриса. Для неё самое главное – это не физическое удовлетворение от унижения того или иного самца, но лишь фактор игры, интриги. Неслучайно она сама испытывает чувства к Ботушану, за которого не прочь выйти замуж, однако всё складывается иным образом и Змие приходится довольствоваться Каролом Винтерлихом – человеком по-своему обаятельным, но недалёким. Впрочем, как признаёт сама Федорович, именно такой супруг ей и нужен, чтобы чувствовать себя относительно свободной и не изменять многолетним привычкам.
Выдержанный в классических традициях, этот роман, ничем особенно не отличающийся от десятков ему подобных, писавшихся во второй половине XIX века в Европе, вероятно, давно канул бы в Лету, когда бы не громкое имя его автора. Впрочем, нельзя умолчать и о явных достоинствах текста, к которым следует причислить в первую очередь глубокое и остроумное описание нравов. Многие страницы пронизаны добрым антисемитским юмором:
– Сегодня нас ждут огорчения, – заявил, поднявшись поутру, Менев, – мне приснились евреи, а это не сулит ничего хорошего.
Описания евреев-кредиторов и разборок с ними – одни из самых смешных в книге.
Того самого мазохизма, о котором все знают, но боятся спросить, здесь нет и в помине. Разве что отдельные фрагменты, скорее, характерные для манеры писателя, но никак не влияющие на общий замысел, сюжет:
– Вы – наш пленник, – объявила Бронислава, приставляя к груди Карола терцероль (карманный пистолет. – И.П.).
– Меня это радует, – ответил Карол, – однако попрошу вас… пистолет всё-таки заряжен.
– Разумеется.
– Не шутите таким образом: каждый день читаешь в газетах о несчастных случаях…
– Итак, вы сдаётесь?
– Да, да.
– В знак того, что вы признаёте наше господство, – приказала Бронислава, которая в тёмно-красном, отороченном мехом бархате выглядела просто умопомрачительно, – немедленно принесите присягу на верность и послушание.
Карол повиновался.
– А теперь приготовьте нам кофе, – решила графиня.
– Отличная идея, – поддержала её Аспазия. – В государстве будущего, в котором мы будем издавать законы, уделом мужчин станет домашнее хозяйство.
Слишком смело для Тургенева и довольно скромно для Захер-Мазоха. Но феминисток этот и другие подобные пассажи, разумеется, порадуют.
Современному русскому читателю Мазох известен прежде всего как автор «Венеры в мехах» и «Демонических женщин». Между тем, как можно увидеть из этого романа, он не был «зациклен на пороке» в отличие от того же де Сада, частое и не вполне справедливое сравнение с которым немало навредило репутации австрийского писателя.
Код для вставки в блог или livejournal.com:
23
Мазохизм по-русски 23
Любителей «горячего» чтива ждёт серьёзное разочарование. Данную книгу Леопольда Захер-Мазоха (от фамилии которого и произошёл термин «мазохизм»), впервые изданную в России, ну никак не отнесёшь к чему-то непристойному или запретному.
2010-03-17 / Игорь ПАНИН 24
открыть 23
КОД ССЫЛКИ:
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 4,0 Проголосовало: 1 чел. 12345
Комментарии:
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
ПО-РУССКИ
ПО-РУССКИ Объяснить это слово с полнейшею ясностью и надлежащею точностью очень трудно и почти невозможно. Разобрать по частям — немудрено и каждой дать толкование позволительно, но слишком вдаваться и в частные объяснения будет весьма утомительно. Жить и поступать,
Мазохизм – моральный и сексуальный
Мазохизм – моральный и сексуальный (из статьи М. де М`Юзана «Перверзный мазохизм и вопрос количества», перевод с английского А. Марина)Ранее я уже писал о перверзном мазохизме. И однажды я наткнулся на исключительный случай, сущностные «клинические» аспекты которого я
Религиозный мазохизм теряет приверженцев
Религиозный мазохизм теряет приверженцев Религиозные обряды — самая древняя ролевая игра с элементами садомазохизма, в которой одни люди надевают специальную униформу и объявляют себя представителями неких высших сил, обладающих сакральным значением, а другие должны
Викисливс по-русски
Викисливс по-русски Викиликс слил информацию. То есть сказал правду, как она есть. И тех повязали и его схватили. Тех — чтобы не болтали лишнего, его, чтобы лишнего не сливал. Пошумели и улеглись. По старому.Наши сольют информацию — или хлопнут как Политковскую, или
Сериал по-русски
Сериал по-русски Модель жизни насаждается телевидением отнюдь не только через рекламу и заставки, но и через сериалы, подключающие зрителя к протяженному повествованию, как бы дублирующему или, лучше сказать, замещающему реальное существование.Сериалы вошли
Сингулярность по-русски
Сингулярность по-русски Осенью 2011 г. в Нью-Йорке прошел вот уже пятый «Саммит сингулярности», посвященный постчеловеческому будущему. Его организатором выступил знаменитый Реймонд Курцвейль, футуролог, визионер и основатель Института сингулярности. Тот самый, что
КРАСОТА ПО-РУССКИ КРАСОТА ПО-РУССКИ Переполох на конкурсе «Мисс Земля» 21.11.2012
Не по-русски
Не по-русски Первая полоса Не по-русски НЕДОУМЕВАЮ, ДОРОГАЯ РЕДАКЦИЯ! Задал Шевчук премьер-министру свои вопросы, и Путин ему ответил, и мир не перевернулся. А таких вопросов возникает множество, они напрашиваются в прямом смысле, они болят и ноют, но их почему-то не
Чай по-русски
Чай по-русски Человек Чай по-русски ЗИГЗАГ СУДЬБЫ …А кто-то говорит, что у нас нет предпринимательской жилки Марина ВОРОНИНА, ГОРОДЕЦ, Нижегородская обл. В перестройку Валерий Иванович потерял всё. Председательскую должность, деньги, уважение, имя – всё. Это
Как это по-русски?
Как это по-русски? Наши читатели продолжают трудиться над переводом иностранных заимствований, которые имеют иногда и забавные, но полные аналоги в "великом и могучем". На сей раз в роли переводчика выступает Виктор Красавин . Миллениум - тысячелетие Трейдер – торговец
Как это по-русски
Как это по-русски Апгрейд - обновление Гейм – игра Дайвинг – ныряние Креативный – творческий Микст – смесь Рецессия – спад ( в экономике ) Ритейл – розница Саммит – переговоры , встреча на высшем уровне Селебрити – знаменитость Хэнд - мейд –
Как-то не по-русски
Как-то не по-русски Как-то не по-русски А ВЫ СМОТРЕЛИ? televed@mail.ru В программе "Воскресный вечер с Владимиром Соловьёвым" говорили о "деле Мирзаева". Казалось бы, эта площадка позволяет обсуждать проблемы нашей жизни серьёзно и глубоко. Однако стоило возникнуть в студии
Как это по-русски?
Как это по-русски? В прошлом номере "ЛГ" мы предложили читателям заняться обратным переводом - поискать русские аналоги иностранным словам, в основном американизмам, в изобилии внедряющимся в наш язык. Публикуем первые результаты коллективной переводческой
Как это по-русски?
Как это по-русски? Первые публикации этой рубрики уже вызвали целый шквал откликов. Публикуем мнение читателя Николая Егорова и в который раз поражаемся красоте и бесконечному разнообразию русского языка. Что касается сверхмодного слова " виртуальный ", то
Как это по-русски?
Как это по-русски? Фото: РИА "Новости" Без иностранных заимствований любой язык мелеет, как река без питающих её родников. Но беда окружающим деревням и посёлкам, когда река переполняется и выходит из берегов. Многие иностранные слова, заимствованные русским языком в