Переплетение литератур
Переплетение литератур
Cовместный проект "Евразийская муза"
Переплетение литератур
КНИЖНЫЙ РЯД
Международные связи казахской литературы в период независимости / Отв. ред. Ш. Елеукенов.?– Алма-Ата, 2008.?– 464 с.
Институт литературы и искусства им. А.О. Ауэзова (Алма-Ата) ежегодно выпускает в свет коллективные монографии, всегда интересные по своей теме и концепции. Нередко их проблематика обращена к литературе конца XX?– начала XXI вв.
Современная литература часто предстаёт предметом оценки литературной критики, но значительно реже?– объектом литературоведческого анализа. Исследовать литературу новейшего времени, ещё не устоявшуюся в сознании, рождающуюся рядом с нами,?– всегда сложная задача. К тому же казахстанская новинка посвящена взаимодействию, переплетению литератур, да ещё и во время становления СНГ.
С какими литературами казахская словесность активно взаимодействовала в 1990–2000 годы?
С. Ананьева в монографии изучает казахско-украинские и казахско-белорусские литературные контакты, а в соавторстве с Б. Мамраевым?– литературные связи Казахстана и России. Изучено восприятие творчества известных казахстанских поэтов и прозаиков в странах Запада и Востока (США, Англия, Франция, Турция, Китай и др.). Художественный перевод произведений современных казахских поэтов (Б. Канапьянов, Б. Кенжеев, А. Кодар) стал предметом размышлений А. Тусуповой. Ш. Елеукеновым и А. Машаковой рассмотрено творчество выдающегося современного казахского писателя А. Нурпеисова в зеркале отзывов о его творчестве критиков России, дальнего и ближнего зарубежья. Отдельно рассмотрена роль ЮНЕСКО в развитии международных литературных контактов Казахстана.
Книга предназначена не только для литературоведов и специалистов других гуманитарных наук, но и для широкого читателя, поэтому написана научным языком, окрашенным живыми интонациями, трепетным отношением к материалу.
Елена ЛЕНЦ