Диана Этхилл Вернуть зачеркнутое Фрагменты книги
Диана Этхилл
Вернуть зачеркнутое
Фрагменты книги
Норман Мейлер
Самой значительной книгой в истории издательства «Аллан Уингейт» стал первый роман Нормана Мейлера «Нагие и мертвые». Нам принес его совершенно отчаявшийся агент: шесть лондонских издательств отказались его печатать — несмотря на то, что он вызвал восхищение у всей Америки. Это был тот случай, когда таинственным образом сразу понимаешь, что книга обречена на успех — тогда подобные вещи писали только в Штатах. Вообще-то дела у нас шли неплохо, и мы уже собрали внушительный портфель, но наше издательство по-прежнему было слишком маленьким. Авторы крупных произведений не стали бы к нам обращаться — по крайней мере не в первую очередь, да если честно, и не в десятую, разве только их отказывались публиковать все остальные.
Это военный роман, повествующий о событиях на островах Тихого океана (где в свое время служил сам Мейлер) и описывающий самый настоящий ад. Мейлер хотел показать характеры солдат и их переживания как можно правдоподобнее, хотел, чтобы его герои говорили так же, как его знакомые, — например, употребляли бы слова «хер» и «херовый», причем довольно часто. Американские издатели заявили, что, хоть книга и очень хороша, ни они, ни кто-либо другой не решится издать ее без купюр. Я думаю, было вполне допустимо напечатать «х..», но тогда все диалоги состояли бы из отточий: «хер» и «херовый» встречались слишком уж часто. Было решено заменить их на «хрен» и «хреновый».
Тут можно поспорить и заявить, что американский издатель, предложивший такую замену, выглядит еще глупее своих английских коллег, которые вовсе отказались публиковать книгу из-за наличия в ней обсценной лексики. Если исходить из того, что слово «хер» непечатное, то чем лучше другое слово, которое звучит почти так же и обозначает то же самое? Этот пример отлично показывает, насколько бессмысленно табуировать те или иные слова.
Мы принялись за дело. Последний раз я перечитывала роман много лет назад, но до сих пор отчетливо помню тот эпизод, где усталые солдаты пытаются выкатить из грязи орудие, — именно тогда я поняла, что книга и правда хороша, заставляет работать воображение. Мы, конечно, хотели вернуть исходный вариант, но не посмели, и, как оказалось впоследствии, благоразумно.
За три недели до публикации мы разослали экземпляры в прессу для рецензий, и так вышло, что редактор литературной странички «Санди таймс» оставил свой экземпляр на работе. Главный редактор, мужчина предпенсионного возраста, зачем-то зашел к нему и натолкнулся на книгу. В глаза ему сразу же бросилось слово «хрен», и снова «хрен», и дальше «хрен» за «хреном». В воскресенье на первой полосе «Санди таймс» появился короткий, но яростный протест, написанный самим главным редактором и направленный против публикации гнусной книжонки, которую (цитирую дословно) «ни один порядочный человек не оставит там, где ее могут увидеть жена и дети».
В то воскресенье я, как обычно, спала допоздна и поэтому страшно разозлилась, когда в половине девятого кто-то позвонил в дверь. На пороге стоял Андре[1], небритый, в плаще и брюках, надетых прямо на пижаму, с номером «Санди таймс» в руках.
— Читай!
— О Господи!
Я, как и он, разволновалась. Книгу ведь уже напечатали и отдали в переплет, причем мы сразу заказали огромный тираж; это был большой дорогостоящий проект… если теперь ее запретят, мы окажемся на грани провала. «Одевайся и пошли! — сказал Андре. — Нужно отправить экземпляр Десмонду Маккарти — адрес у меня есть».
Маккарти был самый влиятельный книжный обозреватель тех лет. Мы второпях настрочили ему записку, в которой умоляли прочесть роман и заявить публично, что ничего непристойного в нем нет, а потом сели в машину и помчались к нему домой — бросить книгу в почтовый ящик. Мы подумали, что в воскресенье утром Маккарти будет не в восторге от посетителей, и не стали настаивать на встрече. Теперь я понимаю, что польза от этой эскапады была только в одном: мы нашли чем заняться и не мучились пустыми догадками. В итоге, кажется, Маккарти отделался ничего не значащими фразами — иначе я бы запомнила.
Начиная со следующего утра, мы стали получать новые заказы, и, не будь мы на грани катастрофы, можно было бы праздновать победу. В то же время нам вручили официальный запрет на издание «Нагих и мертвых» до тех пор, пока генеральный прокурор, сэр Хартли Шоукросс, не рассмотрит дело и не даст разрешение на публикацию. Бумагу с запретом, кажется, доставил тот самый толстенький и добродушный полицейский следователь, который допрашивал нас все утро, — а может, кто-то другой, не помню.
В течение следующих двух-трех недель нас буквально завалили заказами, так что мы были просто не в состоянии их выполнять. Все поддерживали нас, как могли, и победа стала очевидна. В конце концов, Андре убедил одного знакомого депутата Палаты общин спросить на заседании: запрещает генеральный прокурор публикацию или нет? Ответ был «нет», хотя Шоукросс и процедил сквозь зубы, что книга отвратительная. Избавившись от одной финансовой проблемы, мы, по иронии судьбы, столкнулись с другой: пришлось оплатить несколько переизданий.
Благодаря этим приключениям мы обрели нечто гораздо большее, чем бестселлер или имя Нормана Мейлера в списке авторов. Неожиданно для самих себя мы превратились в маленькое, но храброе издательство, на которое стали обращать внимание новые перспективные писатели и их агенты. Когда Андре в следующий раз отправился в Нью-Йорк, ему устроили просто королевский прием.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Диана Абаева-Майерс. “Мы гуляли с ним по небесам...” (Беседа с Исайей Берлином)
Диана Абаева-Майерс. “Мы гуляли с ним по небесам...” (Беседа с Исайей Берлином) Диана Абаева-Майерс. “Мы гуляли с ним по небесам...” (Беседа с Исайей Берлином[68])— Перселл, “Дидона и Эней”, Ахматова оказались некоторым образом лейтмотивом вечера Иосифа Бродского. Как будто
Когда я был старым[154] (Фрагменты из книги; перевод Л. Цывьяна)
Когда я был старым[154] (Фрагменты из книги; перевод Л. Цывьяна) Суббота, 25 июня 1960Четыре дня назад — 21-го — я завершил роман, сто восемьдесят какой-то по счету, и поначалу мне казалось, что он пойдет легко. Однако уже в первый день на девятой или десятой странице я
Бо Ян Эти отвратительные китайцы Фрагменты книги
Бо Ян Эти отвратительные китайцы Фрагменты книги Бо Ян (1920–2008, настоящее имя Го Диншэн) — известный китайский писатель, журналист, переводчик, историк, диссидент и правозащитник. В 1968 году он был арестован по обвинению в «шпионаже в пользу коммунистов и нападках на
ДИАНА
ДИАНА 1. ДодиЗакончилась истерия, стихли рыдания, публика выжимает платки. И, успокоившись, все сразу же принялись искать следы заговора. Кто первый? Папарацци? А может быть, все-таки следы заговорщиков нужно искать не в редакциях газет? Не кроется ли за гибелью Дианы более
Метод исследования, примененный при написании этой книги, источники и структура книги
Метод исследования, примененный при написании этой книги, источники и структура книги В этой работе предприняты попытки развить и доказать тезис о том, что во внешней политике США русофобия играет негативную роль, и сформулировать другой подход к роли России в мире,
Вернуть «Лукулл»! Вернуть «Лукулл»! Дмитрий Владыкин 07.03.2012
Диана Кан “ПЫЛИТ ЛИ ЗНОЙ, МЕТЕТ ЛИ СНЕГ...”
Диана Кан “ПЫЛИТ ЛИ ЗНОЙ, МЕТЕТ ЛИ СНЕГ...” *** Друг о друга лбами медными стукнулись... Ох, ты эхо наших русских побед! По-немецки, по-японски аукнулись. По-английски получили привет. Снова слышим от заморских зазнобушек: "Ай лав ю, мон
Всё вернуть?
Всё вернуть? На днях писатель и лидер нацбольшевиков Эдуард Лимонов сообщил, что национальная идея, которую все так долго искали, очень проста: "Нужно национализировать и перераспределить национальные богатства России более справедливым способом. В первую очередь
Диана КАН ОСЕННИЙ НАЛИВ
Диана КАН ОСЕННИЙ НАЛИВ *** Негоже тебе, Русь, как бесприданнице, Кидаться на восход и на закат. Ты жди-пожди! Все женихи заявятся, Благоговейно выстроившись в ряд. Виконты, и маркизы, и посланники, Наслушавшись про кладези твои, Из-за границ
Диана Кан ОБРЕЧЕННЫЕ НА СЛАВУ
Диана Кан ОБРЕЧЕННЫЕ НА СЛАВУ *** Зачем я вновь бумагу мучаю? Что слезы женские? Вода! Ты не читал стихов "по случаю" и не писал их никогда. Ко съездам, датам, погребениям не приурочивал стихов. И то сказать — хватало рвения на то
Диана и Алёша в гостях у Мосгаза
Диана и Алёша в гостях у Мосгаза В последний день января в Концертном зале Академии им. Гнесиных своё искусство показали лучшие из лучших - лауреаты московского фестиваля юных талантов "Волшебная сила голубого потока – МОСГАЗ зажигает звёзды". Вела концерт народная
Диана Кан
Диана Кан *** О, Россия моя, что случилось с тобой? Этот снег никогда не растает! Ну, а если растает — увижу с тоской: вновь из отчей земли прорастает там, где прежде шумела трава-одолень, врачевавшая русские раны, прорастает лихая
Диана Кан
Диана Кан 8 апреля 2003 0 15 (490) Date: 08–04–2003 Author: Диана Кан *** Друг о друга лбами медными стукнулись… Ох, ты эхо наших русских побед! По-немецки, по-японски аукнулись. По-английски получили привет. Снова слышим от заморских зазнобушек: «Ай лав ю, мон шер ами, хенде хох!..