ХРОНИКА ПИСАТЕЛЬСКОЙ ЖИЗНИ
ХРОНИКА ПИСАТЕЛЬСКОЙ ЖИЗНИ
СЛАВЯНСКИЙ ДИАЛОГ Российско-болгарским культурным связям была посвящена литературная конференция, состоявшаяся в Союзе писателей России 7 сентября. Встречу провёл советник Президента, сотрудник Государственного Фонда развития В.Ю. Иванов. Открыл конференцию председатель Правления СП России В.Н. Ганичев. Он рассказал о творческих связях двух славянских народов, которые имеют славные традиции, совместных русско-болгарских изданиях, а также о подписании с Союзом писателей Болгарии документа о сотрудничестве.
Конференция была посвящена 130-летию освобождения Болгарии. Приветствие посла передал пресс-атташе по культуре посольства Болгарии, заслуженный артист Бисер Киров. Особую значимость состоявшейся конференции в год русского языка, объявленный в России, отметил в своём выступлении директор Московского института социально-культурных программ, доктор социологических наук, В.К. Сергеев. Он говорил также о том, что русские писатели ответственны перед историей, перед будущими поколениями за сохранение и развитие традиций отечественной культуры, в которой язык занимает одно из ведущих мест. Комитет по культуре Правительства Москвы имеет обширные связи с Софией. Сегодня выпущена многотомная антология о современном русском зарубежье. В конкурсе "Золотое перо" за лучшие стихи, посвящённые теме славянского единства, был отмечен болгарский писатель Андрей Андреев.
В конференции приняли активное участие статс-секретарь СП России Л.Г. Баранова-Гонченко, Герой Советского Союза, писатель М.Ф. Годенко, писатель Андрей Белянин, скульптор, автор памятника Г.Димитрову, Л.Н. Балтаян. С яркой запоминающейся речью выступил верховный атаман Международного казачьего экологического общества Л.В. Новиков. Были вручены почётные награды ветерану госбезопасности Герою Советского Союза И.П. Вертелко, Г.Н. Брашкевичу, В.К. Сергееву и другим.
За вклад в развитие российско-болгарских литературных связей был награждён Янко Пантелеймонов Кирков, за поддержку социально-культурного ветеранского движения – Яков Хаимович Блюменкранц, за вклад в развитие литературы О.А. Юзифович.
ПОЗДРАВЛЕНИЕ Краснодарскому краевому отделению СП России
Дорогие друзья и коллеги, соратники по нескончаемому сражению за сохранение великого Русского Языка и Русского Слова!
Секретариат Правления Союза писателей России от всей души поздравляет вас с 60-летием создания родной для вас Краснодарской писательской организации, пользующейся заслуженным авторитетом и уважением как у читателей ваших произведений, так и у ваших товарищей по творческому союзу и литературному процессу.
В памяти читающей России кубанская литература навсегда будет связана с именами таких авторов как Павел Иншаков, Пётр Игнатов, Александр Парфёнов, Георгий Соколов, Владимир Монастырёв, Виктор Логинов, Аркадий Первенцев, Анатолий Знаменский, Пётр Придиус, Виктор Лихоносов, Иван Варавва, Виталий Бакалдин и другие мастера литературного слова, но знает и любит она также и остальных их коллег по литературе.
Широко известны сегодня в стране имена и произведения таких краснодарских писателей как Кронид Обойщиков, Николай Краснов, Борис Тумасов, Николай Ивеншев, Иван Бойко, Вадим Неподоба, Владимир Архипов, Нина Хрущ, Вячеслав Динека, Светлана Макарова, Александр Драгомиров, Геннадий Пошагаев, Любовь Мирошникова, Татьяна Соколова и многие, многие другие талантливые их товарищи.
С необыкновенной яркостью просиял в последние годы на небосклоне отечественной поэзии Николай Зиновьев, поражающий поклонников рифмованного слова необычайным сплавом сердечного лиризма, художественной образности и страстной боли за Россию, соединившимися в его стихах в удивительно гармоничное поэтическое целое.
Как одну из главных заслуг деятельности Краснодарской писательской организации Секретариат Правления СП России отмечает создание и сохранение краевого литературного объединения "Верность".
Работа с творческой молодёжью – важнейшее направление в творческой жизни сегодняшнего Союза писателей, так как без заботы о достойной литературной смене могут оказаться бессмысленными все творческие открытия и нравственные заветы писателей старшего поколения. Слово – это наше главное оружие и наше знамя, и нужно думать о том, чтобы обязательно было, кому его подхватить в сражении.
Выпавшее в траву слово больше не пугает врагов и не вдохновляет единомышленников, поэтому жизненно важно растить рядом с собой надёжных молодых сподвижников, поддерживая в них ростки таланта, творческую дерзость и укрепляя их гражданственность и патриотизм.
Большое значение в этой работе, а также в пропаганде русского языка и популяризации как своих собственных произведений, так и лучших образцов сегодняшней русской литературы имеет наличие собственной печатной трибуны в виде газеты или журнала.
И мы искренне рады тому, что у кубанских писателей появился замечательный альманах "Краснодар литературный" и выходит газета "Кубанский писатель".
За возможность донести своё слово до читателя надо сказать огромное спасибо краевой власти, понимающей нужды своих писателей и оказывающей посильную помощь краевой писательской организации.
Культура страны – дело общее, она не творится руками одних только писателей, художников или артистов, но созидается суммарными усилиями всех граждан Отечества. Ведь Родина – это наш дом, а дом часто строят сообща, всем миром. Именно так нужно возрождать и нашу русскую культуру – чтобы писатели чувствовали рядом с собой плечо руководителей области, предпринимателей, бизнесменов, директоров промышленных предприятий и известных политиков.
А краснодарским поэтам и прозаикам всегда было и есть, что предъявить стране и обществу. Кубанская земля всегда была щедра на таланты, не иссякают они и по сей день, а организационные способности нынешнего руководителя краснодарских писателей – Светланы Макаровой – максимально способствуют тому, чтобы каждый мог реализовать себя в полной мере.
И мы искренне верим, что слово писателей Краснодарского края ещё не раз и не два всколыхнёт своей мощью души читающих соотечественников, пробуждая в них дух любви к своей Родине, тягу к русской культуре и стремление жить на благо своего народа.
С заслуженным вас юбилеем, наши дорогие друзья! Счастья вам, вашим друзьям и близким, и вашим многочисленным читателям! Юбилей краевой писательской организации – это праздник всех жителей Кубани.
С праздником вас! Многая вам лета!
СЕКРЕТАРИАТ ПРАВЛЕНИЯ СП РОССИИ
СОВЕЩАНИЕ В КАМЕНСКЕ-УРАЛЬСКОМ В Каменске-Уральском прошло совещание молодых писателей Урала и Сибири. Организаторами выступили: СП России, Ассоциация писателей Урала, администрация Каменска-Уральского. В совещании приняли участие 80 поэтов, прозаиков, начинающих детских писателей. Руководили семинарами известные писатели из Москвы, Екатеринбурга, Кемерово, Орла, Челябинска. По итогам совещания 9 человек были рекомендованы к приёму в члены СП России.
ГОСТИ ИЗ КИТАЯ 4 сентября в Правлении Союза писателей России состоялась дружеская встреча с делегацией писателей Китая. Перед этим делегация успела побывать в Санкт-Петербурге и в Ясной поляне. Программа пребывания в нашей стране была очень насыщенной.
Самая крупная творческая организация в России, насчитывающая в своих рядах более 7 тысяч человек, имеет с КНР давние прочные связи. Год России в Китае, отмеченный прошлым летом яркой запоминающейся поездкой нашей делегации в КНР, показал, сколь широко известна там современная русская и советская литература, имена М.Шолохова, А.Твардовского, В.Шукшина, Ф.Абрамова, В.Белова, В.Распутина. По итогам этой поездки в Китае вышла книга, где представлены около 40 крупных российских писателей.
На нынешнюю встречу, подготовке которой немало сил и времени отдал председатель иностранной комиссии СП России О.М. Бавыкин, в конференц-зале собрались китайские прозаики, поэты, критики из различных провинций, многих из которых знают и помнят наши писатели. Это и председатель Союза писателей КНР, энергичная и улыбающаяся, Те Нин, и зав.отделом СП Лю Сяньпин, и тибетский представитель Чжаси Дава, и другие.
Во встрече приняли активное участие Н.В Захарова, переводчики китайской литературы В.Ф. Сорокин, А.Н. Желоховцев, а также члены Правления СП России во главе с В.Н. Ганичевым.
Н.В. Захарова отметила, что в течение года было издано три книги антологии современной китайской прозы, и это является знаменательным событием. Читатели увидят новый Китай, узнают новейшую китайскую литературу, убедятся в том, как в условиях социалистического общества могут быть широко развиты индивидуальные способности человека. А 7 сентября состоялась презентация книг на Московской книжной ярмарке, где выступили писатели России.
НОВЫЕ КНИГИ Филипп Делерм. Счастье: Картины и разговоры. Перевод с французского. – М.: "Гаятри", 2006.
Давно замечено, что предметом литературы может быть абсолютно всё: от глобальных процессов развития человечества, темы войны и мира – до проблем так называемого "маленького" человека, у которого украли его единственную шинель, однако читателю мысли писателя и тревоги будут близки и понятны только в том случае, если они жизненно важны для самого автора. Об этом ещё раз напоминает нам один из наиболее неординарных писателей сегодняшней Франции, лауреат многих литературных премий Филипп Делерм, пришедший к российскому читателю со страниц своей книги эссе "Счастье", выпущенной московским издательством "Гаятри" (надо заметить, одним из самых непохожих на все остальные издательства Москвы и России, ибо оно ставит своей целью печатать такие книги, которые открывали бы не автора, а читателя!).
Делерм ни секунды не сомневается в предельной значимости (как для него самого, так и для других людей) обозначенной им темы: "Я счастлив, – идя на предельную откровенность с судьбой и читателем, заявляет он. – Это самые первые слова. Я прикидываю, сколько в них вызова, а сколько – безрассудства. Похоже на то, что век вложил в сердце каждого из нас это представление о счастье, эту мучительную роскошь, этот парадокс, и вместе – пронзительное осознание его нарочитости и желание как- нибудь этого избежать".
Счастье Филиппа Делерма складывается из настолько простых вещей, что приходится только удивляться, как он умеет извлекать из них поэзию! Оно состоит из обеда "во дворе, за столом, пристроенным у наружной стены, в тени бамбуковых решёток", из наблюдений за жизнью английских мышей, для которых любовь – понятие круглосуточное, из множества кажущихся малозначительными, но настолько прирастающих к сердцу пустяков, эпизодов, деталей и мимолётных разговоров, что выброси их из жизни – и окажется, что с ними ты выбросил и саму жизнь.
Эту особенность мировоззрения Филиппа Делерма и его прозы замечательно прочувствовала переводчик книги Александра Василькова, счастливо сотворившая её русский вариант и не давшая читателю ни малейшего повода усомниться в таланте французского писателя. Блистательный стиль которого наверняка ещё окажет своё влияние на российских авторов.
Лесная-Иванова И.С., Встречи на пути к истине. Стихи. – М.: Советский писатель, 2007. – 164 с.
Член Союза писателей России московская поэтесса Ирина Иванова-Лесная в 2007 году выпустила новую книгу "Встречи на пути к истине". Такое название, конечно, ко многому обязывает, но автор справляется с поставленной задачей, благодаря своему несомненному поэтическому дару и богатому опыту словотворца и соглядатая действительности, подчас тяжкой, неутешной, но всегда новой для души.
В лирике она естественна и органична, хотя порой плач лирической героини переходит в крик. Это "глас вопиющего в пустыне". Как много надо иметь за душой пережитой боли, чтобы так открыться светлому началу! В книге несколько разделов, в каком-то смысле обобщающих всё её творчество. Здесь и "Первый крик", и "Любовь, которой не было", и "Прощание с маской"… Вызывает интерес раздел "Стихи по мотивам книг и фильмов", где читатель вдруг видит знакомое в новом ракурсе. И, наверное, неслучайно стихотворение поэтессы "Ночь" на поэтическом конкурсе в Париже, посвящённом юбилею Виктора Гюго, было признано лучшим и даже было прочитано в одном из парижских соборов.
Наиболее трогательны стихи Ирины, написанные в трудные для неё дни. Таков, например, "Больничный цикл", где точные эпитеты соседствуют с неожиданными метафорами, жизненные факты преобразованы в поэтические образы. И даже удивительно, как такие пронзительные строки могут родиться в наше стремительное время, "в суете городов и потоке машин". Хочется верить, что встречи поэтессы "на пути к истине" будут интересны и её читателям, тем более, что в современном поэтическом мейнстриме она обрела своё направление.
Ретеюм А.Б. Гербарий №… – М.: Хорион, 2007. – 128 с.
Для лирического поэта всегда важнее всего та сторона жизни, где он один на один с собственной душой, с её порывами, с её плачем. И картина мира тем полнее, чем более она сопряжена с драгоценной составляющей души – совестью. Стихи-вскрики, стихи-озарения, стихи-этюды нашли свое место в поэтическом гербарии.
Сбежать, ох, сбежать надо мне –
Босою по грубой стерне,
В ложбинку духмяную лечь,
И жизнью, как песней, истечь.
В стихах Анны присутствует чисто русское стремление понять себя, понять тонкое, едва уловимое движение внутреннего человека и защитить его от неверного шага. Это не значит, что её лирическая героиня говорит только о себе и не прислушивается к гулу мировых стихий. Она этот гул не только слышит, но пытается вступить с ним в диалог. Именно такие поэтические вибрации пространства и составляют основу лирики Анны Ретеюм.
Она зорко высматривает среди вороха грубых житейских напластований "отзывчивые плиты", "податливую шерстинку", "лунный анфас", "басистые крыла зеленой бронзовки", "экипаж мотылька"… Но главное даже не это. В конце концов, многим удаются интересные сравнения, звонкие рифмы. Главное – неиссякаемость родника "поэтических рыданий". Главное, что Анна Ретеюм умеет создать свой мир, в котором читателю не только не скучно, но – горько и сладко, страшно и смешно, светло и темно. Это живой мир, не загнанный в прокрустово ложе строф, это мир, где можно путешествовать, испытывая порой неудобства, лишения, восторг, покой, где, в конце концов, можно даже собирать гербарий или коллекционировать насекомых. Но этот мир нельзя отменить, не считаясь с его законами.
Пингвины идут на работу.
Пингвины, пингвины, пингвины…
За рыбкой в бетонные гроты,
В стеклянные офисы-льдины.
Средь площади – белой равнины,
Средь утра – туманности липкой
Качаются сонно пингвины:
За рыбкой, за рыбкой, за рыбкой…
Социальная составляющая произведений Анны Ретеюм, пусть не так уж обнажена, зато неподдельна и выражена по-своему. А именно это является лакмусовой бумажкой для определения перспективы роста.
Хочется отметить ту редкую особенность книги, что она является именно книгой стихов в том смысле, в котором следует понимать высказывание Б.Пастернака: "Книга есть кубический кусок горячей, дымящейся совести – и больше ничего". С подобным определением можно и поспорить, но это будет весьма поэтический спор. Анна Ретеюм, во всяком случае, показала свою готовность высказываться аргументированно.
В книгу вошли оригинальные переводы стихотворений англоязычных классиков: Эмили Дикинсон, Оскара Уальда, Джона Китса и др., а также современных греческих поэтов – лауреата Нобелевской премии Одиссеаса Элитиса и Костаса Хрисоса.
ПАЛИТРА ТВОРЧЕСКОЙ ЖИЗНИ
Борис ОРЛОВ
***
Морщины – страданий отметки:
Жизнь тратим – за это и платим.
Я время держу, словно в клетке,
В квадратном стальном циферблате.
Как зверю, зализывать раны
В изгнанье обидно и больно.
А время бывает карманным,
Наручным, настенным, настольным.
Секунда – проросшее семя
Бессмертья. Но вечность пустынна.
И если я выпущу время,
В часах моих стрелки застынут.
Санкт-Петербург
Вячеслав ТЮРИН
***
Облака по небу караваном
Медленно идут в порядке рваном,
Словно фантастические флаги
Доброй воли, белокурой влаги.
Сединой увенчанного старца
Мысли с перламутринками кварца,
В немоте своей подобны рыбам,
Тучи громоздятся над обрывом.
На душе спокойно и дремотно.
Осени великие полотна,
Пир воображения, победа
Вымысла над явью, полной бреда.
Лесогорск, Иркутская область
Сергей КОРОТКОВ
***
Эти яблоньки деревенские,
Эти хмурые купола,
Эти Мценски и эти Энски…
И Москва бы без вас не жила.
И с буграми моя, и с воронками,
Словно хата чиста на юру.
Солнце красное спелой смородиной
Чуть качается на ветру.
Озари изумрудной лампадою
Бесконечные эти углы.
Чтоб воскресли с весеннею радугой
Обмороженные стволы.
Там струятся дымки самосадные,
Там похмелье не сходит с двора,
Там и тучи, такие громадные,
Что их рвать на знамена пора!
г. Юрьевец
Юрий КЛЮЧНИКОВ
***
Не говори, что небо над Россией
Синей, чем всюду в мире, – не синей.
Берёзы заграничных не красивей,
А бестолочь – свирепей и сильней.
Но пусть печали наши тьму не тешат
И радость не печалит, всё равно
Весь мир глядит –
кто в страхе, кто в надежде –
На будущее
В русское окно.
Новосибирск
Игорь ЕФИМОВ
***
Люди плакали, люди лились реками,
Мир с закрытыми веками
Похож на мою старую куклу,
Повисшую на паутинке в углу.
Люди плакали, затоплялись квартирами,
До последнего оставаясь красивыми,
Ныряли в шкафы, кричали на вещи,
Кидали друг в друга боли глазища.
Сжимая в зубах по гвоздю, доходили
До стенки, промокшей насквозь
тёплой пылью,
Безумие спрятав в странном движении
К мокрому свету, не зная решения,
Дошедший до слёз безглазый народ
Стучался всю ночь у Христовых ворот…
Великий Новгород
Василий РЫСЕНКОВ
***
С деревьев облетело лето.
Мерцает лужами просёлок.
Уснуть бы, думая про это
У мглистых ёлок.
Пусть будет сниться до рассвета
В кустах пушистая сорока,
Свеченье позднего ранета
В саду далёком.
А ночью на небе – комета
И листьев хруст, и многозвездье…
Меня окликнет поезд где-то
На переезде.
И я всё повторяю это,
Как будто знаю, что с ним делать.
С деревьев облетело лето,
С деревьев солнце облетело.
г.Торжок
Надежда МИРОШНИЧЕНКО
***
Не пошло, не стало слово ластиться.
Ворожить не стало ни на что.
Ну и пусть, а я надела платьице
Самое красивое зато.
Потому что мне сегодня хочется
Вспомнить вдруг про свой,
про женский род.
Я устала жить как переводчица –
С русского на русский перевод.
Русский путь – работа над ошибками.
Но дорога больно хороша.
Одари меня своей улыбкою,
Простодушно-русская душа,
Чтобы сильной стала я и нежною,
Вопреки, пусть – не благодаря.
Поддержи меня своей надеждою,
Чтобы мужиком не стала я.
Потому мне платьице и нравится,
Самое красивое моё…
Да святится, Русь моя, красавица,
Вечно имя женское твоё.
г. Сыктывкар
Ярослава ШУМЛЯКОВСКАЯ
ИНОПЛАНЕТЯНКА
Геннадию Иванову
Я здесь, как инопланетянка:
Сквозь разговоры о цене
На хлеб, солярку, доллар, дранку
Продраться невозможно мне.
Так тошно, муторно! Сдаётся,
Что лопнет сердце от тоски.
Мечты, как в глубине колодца,
Где звёзды, будто светляки.
Вдруг встреча дивная случилась,
Дух всколыхнула, как вино:
С каких галактик вы явились,
Коль ваша речь с моей – одно?
Мы – дети солнца! Во вселенной
Бываем счастливы всегда,
Когда в бадье обыкновенной
Сверкнут лучи или звезда.
Мы ищем смыслы, длани Бога,
Предначертанья... Погоди,
Мой брат, поговорим немного,
Мне сладко родственность найти.
г. Феодосия (Крым)
Светлана МАКАРОВА
***
Мне снова будут сниться паруса,
Среди колючей тёмной круговерти,
Как заклинанье от грозящей смерти,
Полотнищ белоснежных полоса.
А над Россией снежных ветров плеть,
Укрыты белым саваном дороги,
И не пройти их, и не одолеть
Глухой тоски и вековой тревоги.
Но заискрится звездная роса,
И месяц якорем опустится на крышу,
Мне снова будут сниться паруса.
Я их увижу, слышите? Увижу!
г. Краснодар
Сергей ФИЛАТОВ
***
Все, что теплилось в слове Россия,
Полыхнуло державной зарёй –
Беспощадно! Жестоко! Красиво! –
Словно души больны октябрём.
Словно час искупления пробил,
И прощания близится час...
В поминальной неведомой роще
Потаенно мерцает свеча,
Тихо листья плывут золотые,
Ибо сроки земные прошли...
Нет печальней земли, чем Россия!
Покаяннее нету земли.
И когда, будто листья без ветра,
В золотое впаду забытьё, –
Я узнаю по тихому свету
О чудесном спасенье Её.
г. Бийск
Вячеслав ДИНЕКА
ЛЕСНИК
Он взял ружьё и вышел из избушки,
Бродил, бродил меж сосен да берёз,
Нашёл больную белку на опушке,
Укутал шарфом и домой принёс.
Кормил горбушкой, называл "дочуркой",
Смотрел, как спит оттаявший зверёк;
Потом сидел понуро над печуркой,
В которой задыхался уголёк.
И грустно думал он: "Зачем мне белка?
Лечить её, лелеять и кормить…
Вот заяц – да. Его и на тарелку
Во вкусной позе можно положить…"
Шумела ночь метелью над избушкой,
Жестянка грохотала на колу…
Сердито топал ёжик за кадушкой,
Хромой волчонок нежился в углу…
г. Краснодар
Олег ПОНОМАРЁВ
***
По ночам приходят строчки
тайным шёпотом в уста,
и рождается в подстрочье
красота.
Миг любви и вдохновенья
не союзник суеты,
в сложном суть прикосновенья
простоты.
Хрупок мир, который создан
предрассветною зарёй,
но Святые носят звёзды
над Землей….
г. Тула
Алексей СМОЛЕНЦЕВ
САМАРА-ГОРОДОК
Вопреки теченью, катерок
Трудится,
стремится к цели дальней.
А и впрямь: Самара – городок
И зелёный, и провинциальный.
Набережной бережный уют
Весь осыпан яблоневым цветом,
Соловьи незримые поют,
Осеняя Родину рассветом.
А вверху, над вольницей реки,
Там, где грянет солнца изобилье,
Облаков касаются, легки,
Серебром трепещущие крылья.
Золото и зелень… Купола…
Благовест течёт медовым воском.
Бьют у Сергия колокола –
Сретенские, – отвечают в Борском.
И вовек над благодатью сей
Иноземный не взойдёт воитель –
Так сказал святитель Алексей –
Города небесный покровитель.
Так и будет. Обороной – пост.
С Господом любое лихо стерпит
Православной Родины форпост
На границе азиатской степи…
г. Киров
Виктор ПЕТРОВ
АНГЕЛ-ХРАНИТЕЛЬ
Этот ангел-хранитель
всегда и повсюду
у плеча твоего, и не знает никто.
Службу тайную ты не сочти за причуду:
душу он запродаст,
лишь подать бы пальто,
чтобы к шее открытой
припасть изумлённо
и слезами обжечь –
не увидишь тех слёз;
от тебя ни на шаг,
окликает: "Гулёна", –
и целует ауканьем возле берёз;
и в троллейбусе том,
что набит до отказа,
прикрывает собой от нахрапистых тел;
он хранит –
и не бойся вороньего глаза;
ты его не жалей, он так сам захотел;
сколь ни есть у тебя ухажёров и татей,
с ним столкнутся,
а он – и огонь, и металл,
виноватится после, и нет виноватей,
будь иначе,
навряд ли бы ангелом стал.
А наступит черёмуховое удушье,
рядом ангел –
последний на грешной земле.
И ненужной окажется больше подушка,
засыпаешь к утру на измятом крыле…
г. Ростов-на-Дону
Ренат ХАРИС
МУЖСКИЕ СЛЁЗЫ
Между камней, из трещинок и пор
сочатся воды каплями из гор
и падают со скал, точно со щёк,
на непросохший каменный лужок.
Словно вселилось в гору навсегда
большое горе в виде глыбы льда
и, избывая боль или позор,
который год уж плачет до сих пор…
– Коль приглядеться, –
усмехнулась гид, –
у этих слёз – сугубо женский вид.
И, правду молвить, так уже давно
мужчинам нашим плакать не дано.
– Ты делать вывод, дочка, не спеши, –
сказал старик –
и гордый, и солидный. –
Мужские слёзы льются внутрь души
и потому их никому не видно.
Но к мужу ночью тихо припади –
и ты услышишь, как в его груди,
словно цунами иль ночные грозы,
стучатся в рёбра потайные слёзы…
г. Казань
Перевод Н.Переяслова
Материалы полосы подготовили Николай ПЕРЕЯСЛОВ и Елена САПРЫКИНА