Священные прозрения

Священные прозрения

75 лет назад под редакцией Леонида Соболева и Мухтара Ауэзова была подготовлена первая антология казахской литературы на русском языке "Песни степей", вышедшая в издательстве «Художественная литература» в 1940 году. Своеобразная веха творческого сотрудничества между литераторами Казахстана и великим советским издательством. Впоследствии здесь выходили антология казахской поэзии (1958), «Небосвод над моей головой» (фольклор и литературные памятники Казахстана), собрание сочинений гения казахской словесности Мухтара Ауэзова в пяти томах, однотомники классиков казахской литературы, включая лиро-эпическую поэму «Кыз Жибек», которая считается жемчужиной казахской поэзии.

О роли художественного перевода на русский язык, о творческом содружестве на постсоветском пространстве шла речь на презентации антологии современной литературы Казахстана в трёх томах, которая не так давно вышла в издательстве «Художественная литература». Издательство и 75 лет назад, и ныне остаётся верным принципам евразийского сотрудничества. Первый том «Домбра и колыбель» посвящён детской литературе, второй - «Моих степей полынная звезда» – современной художественной прозе, а третий – «Дорог небесных вехи» – поэзии. Эта антология в трёх томах являет собой реальный срез современной литературной жизни Казахстана и может послужить основой для переводов на языки народов мира.

Презентацию открыл генеральный директор Национальной республиканской библиотеки, где состоялось это мероприятие, известный прозаик Алибек Аскаров. Эмоционально ярким было выступление издателя – Георгия Пряхина. Он говорил об этом уникальном проекте – антологии современной казахской литературы, о планах руководимого им издательства «Художественная литература», о незабываемых годах своей молодости, связанных с литературной жизнью казахской земли.

В выступлениях известных мастеров литературного слова Д. Исабекова, М. Райымбекулы, С. Елубаева, Ш. Сариева, С. Ананьевой, К. Бакбергенова и других участников этой творческой встречи отмечалось, что выход антологии такого масштаба – это ещё один духовный мост между народами, живущими в наших странах.

В антологии представлены произведения авторов разных национальностей и различных возрастов, проживающих не только в Астане и Алма-Ате, но и в казахстанских областных центрах и районах сельской местности. В подборе авторов антологии и её издании, которое стало новой вехой в казахстанско-российском сотрудничестве, принял участие Фонд имени Немата Келимбетова, известного учёного-тюрколога, философа, писателя и публициста. На презентации выступил сын писателя Кайрат Келимбетов, председатель правления Национального банка Республики Казахстан, который написал предисловие к антологии. Каждый из трёх томов проиллюстрирован работами казахстанских художников. В конце каждой книги даны краткие биографические сведения об авторах.

Свыше ста авторов представлены в антологии. Составители трёхтомника – Райхан Маженкызы и Георгий Пряхин. На встрече было решено подготовить к изданию дополнительный том антологии современной казахской литературы с учётом пожеланий участников презентации.

Трёхтомную антологию современной казахской литературы предваряют слова президента Республики Казахстан Нурсултана Назарбаева: «Книге человечество доверило свои священные прозрения, открытия души. Только книга может научить, как двигаться вперёд, как избежать катаклизмов и как взобраться на вершины человечности. Книга – самый терпеливый учитель. Мы оставляем будущему своей страны – молодёжи – единственное и наиболее полное завещание: Книгу».

Теги: литературный процесс