Открытое письмо Анатолю Франсу в день его восьмидесятилетия
Открытое письмо Анатолю Франсу в день его восьмидесятилетия
Cher Maitre[39], Вы творите для всего мира, и весь мир поздравляет Вас в этот день по случаю радостного события — Вашего восьмидесятилетия. Вам исполнилось восемьдесят лет, и все же, когда я посетил Вас на днях, чтобы лично засвидетельствовать свое почтение, и увидел Вас, как всегда, улыбающегося, любезного, внимательного, оживленного, мне показалось, что годы Вас не коснулись. И в самом деле, что могут годы поделать с Вами, когда Вы уже и сейчас бессмертны! На время Вы поселились здесь, на прекрасной земле Франции, но Вам уготовано место среди великой плеяды писателей, которые уже обитают в Элизиуме и обращаются к молодежи с юношеским пылом и ко всем остальным с неугасающей мудростью — к ныне живущим и к грядущим поколениям на много веков вперед! Миллионы еще не родившихся читателей, став взрослыми, найдут в Вас освободителя, тонкого собеседника, самого близкого друга. Мы, Ваши современники, только первые из тех последователей, кто будет с любовью и уважением произносить Ваше имя.
Мы, писатели Англии, не сплоченный отряд, а скорее разбросанные по стране одиночки: у нас нет академии, объединяющей нас, нет признанного всеми руководителя, и, должно быть, совсем случайно мне выпало счастье, как могло бы выпасть другим, более значительным и достойным, рассказать Вам, какое место Вы занимаете в сердцах и мыслях читателей, живущих в странах, где говорят на английском языке. Те из нас, кто может, читают Вас в оригинале и наслаждаются Вашим неподражаемым французским языком; но нелишне сказать словечко-другое и о тех читателях, которые не входят в число знающих французский язык, которым недоступна безграничная Франция мысли. Почти все Ваши произведения, мне кажется, переведены на английский язык, и в Англии и Америке десятки тысяч людей знают Вас только в Вашем английском обличье. В любом переводе произведение что-то теряет, но большинство Ваших переводчиков послужило Вам с честью, а некоторые — с успехом; и в Ваших произведениях заложены такие богатства, что Вы в состоянии заплатить высокую пошлину, которую один язык взимает с другого, и сохранить при этом достаточно, чтобы завоевать самые тонкие умы. Все в мире образованные и преуспевающие люди знают Вас и свидетельствуют Вам свое уважение. Но, мне думается, я достаточно хорошо Вас понимаю, чтобы с уверенностью сказать: больше даже, чем такое восхищение. Вас порадует то, что немало есть шахтеров в Шотландии, железнодорожников в Англии, лондонских служащих и приказчиков в провинциальных городках, которые вряд ли знают более ста слов по-французски и, однако, вспыхивают от радости, когда слышат Ваше имя; немало есть рабочих, ведущих борьбу против бесчисленных попыток поработить их души, кому Вы несете бесценные дары: счастье, духовное раскрепощение и вдохновение. Порой мне хочется украсть с полки какой-нибудь нашей публичной библиотеки и послать Вам захватанный экземпляр «Таис» или «Острова Пингвинов» в английском переводе как свидетельство того, что и у нас Вы стали властителем умов.
Когда я выступаю так от лица читателей Ваших книг в английском переводе, вполне естественно мое желание рассказать о том, как свободно Вы носите свое английское платье. Во многих отношениях Вы типичный француз. Вы воплощаете Францию с ее величием, Францию свободы, равенства и братства. Но Вас не связывает ни узость взглядов, ни национальная ограниченность. В прошлом, до наполеоновских войн, англичане и французы не ощущали между собой тех различий, той тенденции искать непримиримые противоречия, которая так часто проявляется в наши дни. Теснее переплетались наши духовные устремления. Тогда еще помнили, что норманны послужили для нас связующим звеном, что бургундец был надежным союзником англичанина, что у британца и бретонца единое прошлое, помнили, как были франк и фламандец по крови близки англосаксу. Мы — норманны, и саксы, и франки, и фламандцы, и шотландцы, и бургундцы, и гасконцы, и анжуйцы, — по-братски соревнуясь, строили наши готические соборы; а наши рыцари, и лучники, и принцы, и епископы вместе затевали распри и ездили из края в край. Наши литературы неразрывно связаны, у них общие корни, и они постоянно обогащают друг друга. По сути дела, ни одному англичанину не покажутся чуждыми ни Рабле, ни Монтень — эти писатели сродни Свифту и Стерну, а Вольтер сегодня снова оживает в произведениях Шоу. Таких современных английских писателей, как Честертон и Беллок, можно было бы свободно принять за французов, если бы они писали на французском языке. И Вы нам очень близки — Ваш склад ума. Ваш юмор. Мы воспринимаем Ваше творчество как родственное нам. По всей вероятности, в Англии и в Америке у Вас гораздо больше литературных последователей, чем во всех романских странах, вместе взятых. Некоторые из самых многообещающих молодых писателей Америки просто в долгу у Вас.
Многие среди нас, пишущих на английском языке — и среди них видные писатели, — сочли бы за великую честь, если бы их сравнили с Анатолем Франсом. И наконец можно сказать, что на нашу английскую литературу Вы оказываете даже большее влияние, чем на литературу своей страны. Поэтому нас нельзя принимать как незваных гостей, назойливых поклонников и случайных пришельцев на празднестве по случаю Вашего дня рождения. Мы, английские писатели, здесь по праву, мы здесь потому, что мы близки Вам и нас покоряет Ваш ум и могучий талант.
(перевод Нинель Явно)
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Открытое письмо в редакцию
Открытое письмо в редакцию Известия. 1966. 21 февр. Мы, писатели Узбекистана, с величайшим негодованием узнали о гнусной клевете Синявского и Даниэля на советский народ и Советское государство. Трудно представить себе, как эти матерые клеветники, живя среди нашей
Открытое письмо А.П. СТОЛЫПИНУ[55]
Открытое письмо А.П. СТОЛЫПИНУ[55] Милостивый Государь!В № 6 (от 1 октября с.г.) газеты «Вера и Верность» за Вашей подписью помещена статья «Врангель и монархия», посвященная изданному генералом Врангелем приказу, по которому чинам Армии запрещается вступать в какие бы то ни
Открытое письмо Дитриху Раппу
Открытое письмо Дитриху Раппу Редактор еженедельника «Das Goetheanum» в ДорнахеДорогой господин Рапп, я позволяю себе обратить Ваше внимание на упущение, не оставшееся для меня незамеченным по прочтении интервью с Адольфом Мушгом в «Гётеануме» от 13 июня 2004 года. Наверное, Вы
ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО КОНГРЕССУ США[54]
ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО КОНГРЕССУ США[54] 14 сентября 1973 г.В то время, когда конгресс обсуждает основные вопросы внешней политики, я считаю своим долгом высказать свою точку зрения по одному такому вопросу — защите права выбора страны проживания. Это право было провозглашено ООН в
ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО ОБ АФГАНИСТАНЕ[101]
ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО ОБ АФГАНИСТАНЕ[101] 27 июля 1980 г.Президиуму Верховного Совета СССР,Председателю ПрезидиумаВерховного Совета СССРЛ. И. БрежневуКопии этого письма я адресую Генеральному секретарю ООН и главам государств — постоянных членов Совета БезопасностиЯ обращаюсь к
Открытое письмо Н.В. Чайковскому
Открытое письмо Н.В. Чайковскому Глубокоуважаемый Николай Васильевич, обращаюсь к Вам как к председателю Комитета помощи писателям, потребовавшему у меня объяснений моего сотрудничества в «Накануне». С большой охотой даю эти объяснения.В вашем письме вопрос, — почему я
ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО ГЕНРИХУ БЁЛЛЮ
ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО ГЕНРИХУ БЁЛЛЮ Глубокоуважаемый коллега!Признаюсь, Ваше предыдущее заявление об изменениях в Нобелевской речи во имя сохранения неких „контактов" подействовало на меня (да и не только на меня), честно говоря, удручающе. Мир на своем горьком опыте успел
Открытое письмо
Открытое письмо Литература Открытое письмо БЕЛИНСКИЙ–200 Президенту Российской Федерации Д.А. Медведеву Глубокоуважаемый Дмитрий Анатольевич! 11 июня 2011 года исполняется 200 лет со дня рождения Виссариона Григорьевича Белинского. Как нам стало известно,
Открытое письмо
Открытое письмо Литература Открытое письмо ВОЗВРАЩАЯСЬ К НАПЕЧАТАННОМУ Открытое письмо петербургских переводчиков руководству Литфонда России Уважаемые господа! К вам обращаются петербургские переводчики, обеспокоенные судьбой Дома творчества писателей в Комарове.
ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО
ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО52-х народных депутатов РоссииПрезиденту Российской Федерации Б. Н. ЕльцинуУважаемый Борис Николаевич!Сегодня, в смутную пору нашей Отчизны, кремлевская ваша недосягаемость вынуждает нас гласно предостеречь вас против крайне опасных для
Открытое письмо членам РАН
Открытое письмо членам РАН В «Поиске» от 5 октября 2009 г. Виталий Лазаревич опубликовал Открытое письмо, которое теперь приобрело смысл завещания. Перепечатываем его с надеждой, что обращение в том или ином виде дойдет до большинства адресатов. Уважаемые коллеги! По
ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО
ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО Председателю Правления Союза писателей России В.Н.Ганичеву Уважаемый Валерий Николаевич! Недавно, из материалов печати, мы узнали об учреждении Союзом писателей России и санкт-петербургским Центром гуманитарного и делового
ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО
ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО 9 сентября 2002 0 ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО Президенту РФ Путину В.В. Уважаемый Владимир Владимирович! Великому французскому ученому Анри Пуанкаре принадлежит знаменитое изречение "Уровень цивилизации зависит от науки и искусства!". По-видимому, господа Касьянов
Владимир БОНДАРЕНКО ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО
Владимир БОНДАРЕНКО ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО Необходимые уточнения Когда в газету пришло это Открытое письмо из Мурманска от Розы Хабибовны Смирновой – вдовы поэта, члена Союза писателей России Владимира Смирнова (текст см. на стр.3), уточняющее и частично
Роза СМИРНОВА ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО
Роза СМИРНОВА ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО Уважаемый Владимир Григорьевич! Обратиться в Вашу газету меня вынудила статья господина В.Огрызко в журнале "Мир Севера", который он и редактирует. Об этой же статье высказал свое мнение в газете "Мурманский вестник" поэт