Дом творчества имени Коштырбаши
Дом творчества имени Коштырбаши
Евгений Чижов. Перевод с подстрочника. - М.: АСТ, 2013. – 512 с. – 2500 экз.
Тимур Зульфикаров, Андрей Волос, Ильдар Абузяров и многие другие из года в год посылают своих героев к заманчивым миражам над пересыхающими среднеазиатскими озёрами. Попавший в короткий список "Большой книги" роман Евгения Чижова «Перевод с подстрочника» также развивает исконную ориентальную тему, заданную в русской литературе ещё «Хождением за три моря» полтысячелетия назад.
Как правило, тексты такого рода хороши или сложно сплетёнными, в духе сказок Шахерезады, историями, или терпкими словесными ароматами, а чаще – и тем и другим. Однако произведение Чижова не расцвечено даже этнографическим колоритом – действительность его вымышленного Коштырбастана мало отличается от условно среднеевропейского абсурда антиутопий Замятина или Набокова.
Сюжет предсказуемо построен вокруг попадания нашего современника в инобытие. Бездарный столичный поэт Печигин случайно получает предложение перевести стихи великого Рахматкула Гулимова. Для знакомства с духом и буквой первоисточника 35-летний москвич приезжает на родину мэтра, в одну из самых закрытых республик бывшего СССР (за счёт принимающей стороны, разумеется). Какая именно страна подразумевается, угадать нетрудно: автор гениальных поэм – не кто иной, как Народный Вожатый, президент Коштырбастана. Заседания Совета министров облекают его стихи в указы и распоряжения, победители конкурса чтецов его произведений становятся уважаемыми людьми, лингвисты выводят новые нормы грамматики из его неправильных рифм. Сами длинные вирши Коштырбаши в романе также представлены. Впечатление такое, как если бы проза Айтматова перемежалась песнопениями Джамбула Джабаева: по отдельности каждое сладостно, но вместе – всё-таки приторно.
«Словесная вязь» текста, отдельно упомянутая экспертами «Большой книги» в формулировке на включение в перечень финалистов, струится примерно так: «Печигин наблюдал за мухой, рисующей извилистые контуры тишины»; «перед глазами плавало тёмное пятно, точно блеск надавил на сетчатку, оставив на ней что-то вроде синяка».
Герой-переводчик, самое серьёзное московское достижение которого – случайное убийство лучшего друга и откос от армии в психиатрической больнице – вступает в любовные связи с восточными женщинами (оказываясь духовно слабее последних), пытается переложить стихи на русский (малоудачно) и ищет встречи с их автором, пытаясь разгадать феномен поэта-диктатора. Случайно втягивается в заговор управляемой из Лондона оппозиции (надо ли говорить – никакой конструктивной повестки оная не предлагает), арестовывается по обвинению в покушении на президента, в тюрьме обретает вдохновение (единственная надежда на помилование – сделать качественный перевод «шедевров» тирана). Созданная усилиями СМИ красочная утопия Коштырбастана плавно перетекает в антиутопию, где живущий в ужасающей бедности народ ещё залечивает раны недавней гражданской войны, а все филармонии, библиотеки и научные институты закрыты, и «повышенный интерес к религиозным вопросам сразу вызывает подозрение в экстремизме». Окончание – казнь главного героя через расстрел на заднем дворе азиатской тюрьмы.
После всего этого остаётся ровно один детски-наивный вопрос: а какую мысль автор хотел донести столь полноразмерным высказыванием? Что отправленный на кичу поэт творит лучше, нежели в Доме творчества? Что стихи сейчас никому не нужны? Что бесталанные представители московского креативного класса из «поколения пепси» достойны расстрела? Что окружающая реальность создана телевизором? Что ныне покойный писатель-правитель, вы уже догадались, какой страны был правителем ещё худшим, чем писателем?
Но частные вопросы, конечно, не столь интересны, как главная загадка: а в чём вообще причина страстного интереса нынешней литературы к темам и образам Востока? Причём «Востока» именно вымышленного, нарочито условного, как мифологемы Хуррамабада или Панджруда в произведениях уже упомянутого А. Волоса.
Соль, думается, вот в чём. Из всех европейских стран лишь Россия литературоцентрична. И это свойство парадоксально роднит её с исламским миром, где, пишет Евгений Чижов, «к могилам классических поэтов совершают паломничества, как к мазарам святых, их просят о заступничестве, люди верят, что чтение стихов у могилы поэта и даже просто прикосновение к ней могут улучшить судьбу». Думается, в восточном лике мы находим и многие собственные черты – доверчивость и хитрость, жестокость и благодушие.
Поэтический ритм – пожалуй, и есть то единственное, что способно объединить разлаженный русский мир общей системой ценностей. Ибо, как подметил мудрый коштыр из романа «Перевод с подстрочника», «любая демократия через неделю обернётся здесь резнёй».
Теги: Евгений Чижов , Перевод с подстрочника
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
3. Методология познания и творчества: как таковая; иллюзия её освоения и освоение 3.1. Методология познания и творчества как таковая [15]
3. Методология познания и творчества: как таковая; иллюзия её освоения и освоение 3.1. Методология познания и творчества как таковая [15] Психика человека организована так, что познание и творчество это - разрешение разного рода неопределённостей в системах взаимосвязей
О свободе творчества
О свободе творчества Моему поколению приходится иногда пересматривать некоторые понятия, которыми нас пеленали в колыбели, — восстанавливать их для новой жизни.Увлекаемые в перспективы — все более отчетливые и вещественные — новой жизни, мы иногда оборачиваемся на
Философия творчества
Философия творчества (переводчик - Владимир Рогов) В письме, которое сейчас лежит передо мной, Чарльз Диккенс[5], говоря о некогда произведенном мною исследовании механизма "Барнеби Раджа", замечает: "Между прочим, обратили ли вы внимание, что Годвин[6] писал "Калеба
Феномен творчества
Феномен творчества Приходится подвергнуть сомнению творческий характер науки. «Гений — это 99 % трудолюбия и 1 % таланта». А, собственно, для чего нужен этот процент?Все задачи, которые возникают на практике, и абсолютное большинство теоретических проблем конкретны.
2. Акт творчества
2. Акт творчества Художник — это определенный психологический тип человека, со своей судьбой, странностями, эмоциональными надрывами. Несколько лет назад вышедшая книга Григория Чхартишвили «Писатель и самоубийство» еще раз показывает нам, какой сложной структурой
Перформанс творчества
Перформанс творчества Перформанс творчества ФОРУМ В Вологде прошёл фестиваль "Плюсовая поэзия". Организаторам его удалось небывалое - без финансовых средств, почти "на общественных началах" создать мероприятие высокого эстетического уровня. Провинциализм здесь
Муки творчества
Муки творчества ???Он (Чацкий) вихрем налетает и треплет нравы, устои и обычаи общества. Он ещё не посягает на родственников Фамусова. Он ещё не пытается пронзить дядю Максима Петровича острой шпагой своего языка. ???Пьер зашёл в гостиную с пронзительным, умным взглядом.
Муки творчества
Муки творчества ?Фамусов прогнил насквозь. Но всё-таки прогрессивное начало он в себе несёт. ?Он надеялся быть выше толпы, хотя понимал, что он - толпа. Ещё мне нравится читать его повести и рассказы, иногда прозу. Ионыч превратился в тупую биомассу. ?Пушкин – это глыба не
ТАЙНА ТВОРЧЕСТВА
ТАЙНА ТВОРЧЕСТВА ТАЙНА ТВОРЧЕСТВА РАССКАЗИК На днях мой Пегас заартачился. Оторвался я от не начатых строк своей будущей фундаментальной поэмы, подтянул крылатого коня за узду и говорю ему с укоризной: - Что же ты столько времени брыкаешься? Мне нужно создать
Муки творчества
Муки творчества Гипербола - художественный приём при самолюбовании. Возможно, я недостаточно талантливый, но, слава богу, очень одарённый. В поэтическом плане её язык подвешен не очень. Чем больше воды, тем глубже произведение. От пронзительности её стихов аудиторию
Муки творчества
Муки творчества ??На стихотворении виден чёткий след Пушкина. ?Стихотворение резкое, пульсирующее, лаконичное как пожар[?] ??Пытаясь "зачесать" Чацкого «под одну гребёнку» со всеми, Софья не учла пылкости и страстности души Чацкого. ?Фамусов в конце первого действия думает
Муки творчества
Муки творчества У Обломова угасающая душа, так как у него есть свой идеал. Дикой - купец старшего возраста. Тихон сам по себе любил жену. Автору из его же слов видно, что Манилов для него скучный человек. Чичиков очень упорен и целеустремлён: он не дёргался на уроке у
Муки творчества
Муки творчества ???Тема любви с драматичным концом идёт за Буниным всю его жизнь. ???Насколько Обломов, валяющийся на диване между Алексеевым и Тарантьевым, кажется нам неприятным, настолько тот же герой, сам разрушающий любовь избранной им женщины и плачущий над
Минутка творчества
Минутка творчества Иногда хочется отвлечься от ноучной деятельности. А ничто так не помогает в этом смысле, как творчество. Сочинение легких, воздушных строчек, отвлекает от тяжести рационального в голове.Многие ватники меня называют русофобом (самые одаренные абоненты