Чжан ТИУ СВОБОДЫ И ГАРМОНИИ...
Чжан ТИУ СВОБОДЫ И ГАРМОНИИ...
Пятьдесят лет Союза писателей России – это настоящая веха, не побоюсь сказать, не только в истории самой организации, но и всего российского общества. Конфуций говорил: "Я в 50 лет осознал своё предназначение". В 50 лет он вдруг понял свою возможность и свой предел; ему именно в это время было дано понять, что он должен делать, а что нет, что он в силах делать, а что нет. Думаю, Союз писателей России, которому недавно исполнилось 50 лет, сможет по-новому убедиться в своём предназначении.
Русская литература – великая литература, созданная великим народом на великом языке. Её величие – в её традиции, которая соединяет настоящий гуманизм и высокое духовное стремление. От древнего героического эпоса "Слова о полку Игореве" до "Путешествия из Петербурга в Москву" Радищева, от "Станционного смотрителя" Пушкина до "Петербургских повестей" Гоголя, от величайших романов Тургенева, Достоевского, Толстого до "Вишневого сада" Чехова, "На дне" Горького, от "Тихого Дона" Шолохова, до "Матрёнина двора" Солженицына и "Прощания с Матёрой" Распутина, все высшие достижения русской литературы без исключения выигрывают прежде всего именно неустанным вниманием к судьбе человечес- кой, любовью к человеку.
Глубокий гуманизм, высокая нравственность, духовность, отзывчивость – вот ключевые слова традиции русской литературы. И хотя ныне наблюдается иная тенденция развенчания литературы и снижения её статуса до уровня развлечения и игры, но считаю всё-таки – это заблуждение, явление временное, преходящее, потому что не отвечает духу истинной русской литературы.
Русская литература романом "Капитанская дочка" Пушкина впервые вошла в поле зрение китайского читателя в самом начале 20-ого века. На протяжении столетия русская литература активно участвовала в процессе формирования новой китайской культуры и духовной жизни китайского народа. Её так высоко ценят и глубоко любят в Китае, что порой и не считают за "иностранную литературу". Русская литература занимает такое важное и уникальное место в китайской духовной жизни, что никакая другая иностранная литература с ней не сравнится. Сила русской литературы – за что её любят и ценят в Китае особо – это именно её гуманность и духовность.
Помню, однажды на встрече китайских и русских писателей известный литературный критик Владимир Бондаренко задал китайским коллегам очень любопытный вопрос: "Мы все хорошо знаем, что русская и советская литература в своё время оказала на Китай огромное влияние. А что касается современной русской литературы, то нужна ли она ещё сегодняшним китайским читателям?" Я понимаю суть этого вопроса. Но хотелось бы исследовать его в трёх аспектах – каким успехом может пользоваться современная русская литература, это во многом зависит от того: во-первых, в какой степени она сохраняет свою великую традицию, свою национальную идентичность, т.е. насколько она останется именно "русской" литературой и как прежде возьмёт на себя ответственность за духовный рост и нравственную высоту народа; во-вторых, что мы, китайские русисты, будем делать для распространения русской литературы; в-третьих, как мы, китайские и русские писатели, деятели культуры, общественные организации, будем содействовать и бороться за многообразие и многополярность мира при условиях глобализации и царящего повсюду духа коммерции, что мы сможем делать для себя, друг для друга и для этого мира?
Литература является тем самым мостом, через который углубляется взаимопонимание народов и укрепляется дружба. Чтобы построить этот мост, нужны общие усилия писателей, переводчиков, издателей и соответственных организаций. Кроме того, очень важна и подготовка молодых специалистов по русской и китайской литературам. Мы это прекрасно понимаем и прилагаем огромные усилия для этого. В настоящее время китайская русистика испытывает бурное развитие. Она получает специальную политическую и финансовую поддержку непосредственно от государства и местных правительств, что способствует популяризации русского языка и литературы в Китае.
Если конкретно о Шанхайском университете иностранных языков, где лично я преподаю, то мы уже шесть лет подряд устраиваем Олимпиаду по русскому языку вузов Южного Китая. На днях в нашем университете при непосредственной поддержке министерства образования Китая успешно завершилась Первая всекитайская Олимпиада по русскому языку, которая уже стала регулярным мероприятием в межправительственной программе Китая и России в области образования. На этом конкурсе соревновалось 170 участников из 62 вузов. Среди них 45 получили призы разных степеней. Всем призёрам предоставлена возможность стажироваться в российских вузах за счёт китайского правительства. Сразу после Олимпиады мы провели ещё и международную научную конференцию, посвящённую 300-летию преподавания русского языка в Китае. В конференции участвовало 130 китайских учёных и более 70 зарубежных русистов из более чем 20 стран. Участники конференции обсуждали актуальные проблемы в преподавании русского языка и литературы, историю, нынешнее состояние и перспективы китайской и зарубежной русистики. Стоит отметить, что наша конференция привлекла небывалое внимание ведущих китайских и российских СМИ. Более 100 газет, радио, телеканалов и сайтов передали информацию о ней. Могу с гордостью сказать, что эти мероприятия непременно дадут большой толчок к популяризации специальности "русский язык и литература" и распространению русской культуры в Китае.
Нас особенно радует, что на наши усилия откликнулись единомышленники в России. Всё это особенно отражалось в проведении Года России в Китае и Года Китая в России. Нам было особенно приятно, что во многих крупных мероприятиях Союз писателей России принимает активное участие. Насколько мне известно, Союз писателей России первым среди творческих организаций установил контакты и начал плодотворное сотрудничество с китайскими коллегами после распада Советского Союза. Об этом часто и с особой теплотой вспоминают китайские писатели. Регулярные взаимные визиты и встречи, переводы и издания произведений современных писателей на китайском и русском языках. Всё это значительно расширяет и укрепляет дружбу, взаимопонимание между нами. Я помню, как в 2001 году делегация Союза писателей России участвовала в Шанхае в международной конференции "Русская литература после распада Советского Союза" и с каким успехом совершила визит в наш университет делегация Союза писателей России в составе Ганичева, Распутина, Бондаренко, Сегеня и других. Помню наши встречи и задушевные беседы. Именно доброта и искренность русских друзей помогли мне глубже осознать свой долг и смысл своей переводческой и педагогической деятельности. Всё это привело меня к твёрдому убеждению, что нужно и важно, чтобы Китай и Россия жили в вечной дружбе и добрососедстве, это возможно не только в литературных, но и в человеческих отношениях.
В заключение хочу вернуться к вышеупомянутым словам Конфуция: "Я в 30 лет стал самостоятельным человеком, в 40 познал все тайны бытия, в 50 осознал своё предназначение, в 60 приобрёл все благополучия, а в 70 добился полной свободы и гармонии во всём, не преступая должной меры". Именно такой свободы и гармонии в будущем, в духе Конфуция, я хотел бы пожелать нашему Союзу, Союзу писателей России.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Грани гармонии Андрей Кудисов
Грани гармонии Андрей Кудисов О непростой специфике бриллиантового бизнеса, о том, кто диктует моду на этом рынке, и о философских основах успеха мы беседуем с Александром Максимовым, генеральным директором одного из лидеров рынка — Якутской алмазной
Тимофей Бордачев, Анастасия Лихачева, Чжан Синь Чего хочет Азия
Тимофей Бордачев, Анастасия Лихачева, Чжан Синь Чего хочет Азия За пятнадцать лет после кризиса 1998 года страны с формирующимися рынками и развивающиеся государства Азии (Emerging and Developing Asia) стали новым двигателем глобального экономического роста. Все эти годы развитие
Определитель гармонии (21.09.2012)
Определитель гармонии (21.09.2012) Вчера был в Остфризии; Фрисландия — это такая земля на Северном море, частью в Голландии, частью в Нижней Саксонии. Римская история отмечает фризов как самых сильных из германцев, а современный европейский фольклор постановил, что фризы
Глава 3. На сопках Манчжурии: Чжан Цзолин и сын
Глава 3. На сопках Манчжурии: Чжан Цзолин и сын Владимир Михайлович Фардобин с 1921 по 1934 годы состоял на действительной службе в Особом отделе Дальневосточного военного округа, начинал простым бойцом отряда специального назначения, а закончил свою карьеру на службе у
Как стать частью мировой гармонии
Как стать частью мировой гармонии В индийской философии, которой сейчас все увлекаются, так много всего построено на отрицании, что все и приходят к полной пустоте. Поступки пустые, намерений никаких.Намерений никаких, потому и поступки пустые.…Вообще к этой главе
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ Закон гармонии
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ Закон гармонии Сосед по дому владелец туристической фирмы «Рио-Мар» сеньор Перейра любил пофилософствовать со мной о секретах своего бизнеса. Мы рассуждали о преимуществах индивидуальных туров перед групповыми экскурсиями, намечали новые маршруты,
О гармонии Природы и элите общества
О гармонии Природы и элите общества Сейчас к началу XIX века уже вполне ясно: человеческая деятельность губительна для развития жизни на Земле. Причем губительна — прежде всего, повреждением гармонии Природы.Ведь все, что создала Матерь Природа, (Творец,
Приближение к гармонии
Приближение к гармонии Человек Приближение к гармонии ВАС БЕСПОКОИТ «ЛГ» Александр Рожников, как и многие по-настоящему талантливые люди, человек многогранный. За что ни берётся, делает всё профессионально и достигает успеха. Но прежде всего Александр Александрович –
«ГАРМОНИИ ПЛЕНИТЕЛЬНАЯ ПТИЦА»
«ГАРМОНИИ ПЛЕНИТЕЛЬНАЯ ПТИЦА» Страшный Сфинкс — чудовище с человеческим лицом и телом льва — был наслан богиней Герой на Фивы в наказание за тяжкий грех. Он поселился на горе Сфингионе, у самого входа в Фивы, и каждому проходившему задавал загадку. Тех, кто не мог найти
Кирилл АНКУДИНОВ ПОПЫТКА ГАРМОНИИ
Кирилл АНКУДИНОВ ПОПЫТКА ГАРМОНИИ О литературной группе "Московское время", вроде бы, известно всё. Исходной точкой этой группы был школьный литературный кружок, состоящий из трёх человек – из "гениального юноши" Владимира Полетаева, впоследствии
Секреты книжной гармонии
Секреты книжной гармонии Секреты книжной гармонии КНИЖНЫЙ РЯД С.С. Водчиц. Книжный дизайн : теория пропорций: Учебное пособие. - М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана, 2011. - 1500 экз. Имя Степана Водчица хорошо известно в кругах профессионалов книжного дизайна и графического
Чжан Тиу СВОБОДЫ И ГАРМОНИИ!.. К 50-летию Союза писателей России
Чжан Тиу СВОБОДЫ И ГАРМОНИИ!.. К 50-летию Союза писателей России Пятьдесят лет Союза писателей России — это настоящая веха, не побоюсь сказать, не только в истории самой организации, но и всего российского общества. Конфуций говорил: "Я в 50 лет осознал своё предназначение". В
Геометрия гармонии
Геометрия гармонии Геометрия гармонии ФОРУМ Заснеженный декабрь согрел сердца жителей Казани ставшим уже традиционным Международным поэтическим фестивалем имени Николая Лобачевского. Дерзкий по замыслу и изящный по воплощению проект казанского поэта Лилии
Чжан ЦЗЯНЬХУА АНТОН ЧЕХОВ В КИТАЕ
Чжан ЦЗЯНЬХУА АНТОН ЧЕХОВ В КИТАЕ Перевод зарубежной художественной литературы в Китае, в частности русско-советской литературы, прошёл более столетний путь. Её появление стало важным звеном в процессе модернизации китайской культуры, знаком её перехода
Гармонии уходят на каникулы
Гармонии уходят на каникулы Фортепиано в этом сезоне повезло - в концертных залах столицы постоянно присутствовали именитые мастера и очень много молодёжи. Мастера привлекали основательностью и умеренностью, иногда дерзили сами себе, но в пределах разумного, некоторые
Чжан ЦЗЯНЬХУА АНТОН ЧЕХОВ В КИТАЕ
Чжан ЦЗЯНЬХУА АНТОН ЧЕХОВ В КИТАЕ Перевод зарубежной художественной литературы в Китае, в частности русско-советской литературы, прошёл более столетний путь. Её появление стало важным звеном в процессе модернизации китайской культуры, знаком её перехода