Примечания

Примечания

1 «Ролевые герои» (англ.).

2 «Не достойный стать членом клуба» (англ.).

3 Речь, разумеется, идет о людях, деньги именно заработавших, а не о ворах, рэкетирах и вымогателях (a propos, персонажах положительных в отечественной социальной мифологии!). Криминалитет однозначно относится в американской системе общественных ценностей к public enemies — и тут не то что руки не подадут, но и полицию вызовут при первой оказии!

4 «Fortune», 10 июля 2000 года.

5 О короле junk bonds Майкле Милкене я рассказал в двухтомнике «Как зовут вашего бога?» (история «Хуцпа, которая потрясла мир»).

6 По-другому сочную бруклинскую фразу и не перевести: «We’ve got ourselves an airline!»

7 Раздел Кодекса о банкротстве, оговаривающий условия защиты от кредиторов.

8 «Приятный такой способ проигрывать!» (Англ.)

9 United Shareholders of America.