3. Дух Святой, Непорочное Зачатье и рождение Христа=Артура
3. Дух Святой, Непорочное Зачатье и рождение Христа=Артура
Томас Мэлори сообщает: «Но вскоре от ярости и от великой любви к прекрасной Игрейне занемог король. И пришел к королю Утеру сэр Ульфиус…
— Господин мой, сказал сэр Ульфиус, — я пойду и сыщу Мерлина, дабы он исцелил вас…
Отправился Ульфиус на поиски и… повстречал Мерлина в нищенских отрепьях…
— Ну что ж, — сказал Мерлин. — Я-то знаю, кого ты ищешь, — ты ищешь Мерлина… это я. И если король Утер хорошо наградит меня… тогда я сделаю так, что и его желание целиком сбудется… Скачи своей дорогой, ибо я прибуду скоро вслед за тобой.
Возрадовался Ульфиус и во весь опор поскакал назад… Глядит Ульфиус, а уж Мерлин стоит у входа в шатер. Пригласили Мерлина приблизиться к королю…
— Сэр, — сказал Мерин, — мне ведомы все тайники вашего сердца… Если вы поклянетесь мне, что… исполните мое желание, тогда и ваше желание сбудется. Поклялся король на четырех Евангелиях.
— Сэр, — сказал Мерлин, — вот мое желание: в первую ночь, которую проведете вы с Игрейной, будет вами зачато дитя, и когда родится оно, отдайте его мне, дабы я мог вскормить его по своему усмотрению, ибо вам это будет во славу, а младенцу на пользу…
— Я согласен, — молвил король…
— Тогда готовьтесь, — сказал Мерлин. — Сегодня же ночью возляжете вы с Игрейной в замке Тинтагиль. Видом будете вы как герцог, ее супруг, Ульфиус примет облик сэра Брастиаса… я же обернусь рыцарем по имени Иордан… Задавайте поменьше вопросов ей и ее людям… поспешите лечь в постель, да не вставайте поутру, покуда я не приду за вами…
Но герцог Тинтагильский заметил, как отъезжали они из-под стен замка Террабиль. И тогда под покровом ночи выбрался он… дабы внести смятение в королевское войско, и в этой вылазке сам герцог был убит, прежде даже, нежели король успел доехать до замка Тинтагиль. Так, уже после кончины герцога, возлежал король Утер с Игрейной, три с лишним часа спустя его кончины, и зачал король в ту ночь Артура; а утром, еще до рассвета, вошел к королю Мерлин и возвестил, что настал срок, и король поцеловал прекрасную Игрейну и с великой поспешностью удалился.
Когда же услышала леди Игрейна весть о кончине герцога, ее супруга, — что он, по всем рассказам, убит еще прежде, чем возлег с нею король Утер, подивилась она тому, кто бы это мог быть, взошедший к ней в обличии ее господина? И она горевала втайне, но хранила молчание.
А между тем собрались все бароны и стали молить короля, чтобы тот положил конец распре между ним и леди Игрейной. Король дал им на то свое соизволение… И вот, наконец, стараниями посредника помирился с нею король.
— Ну, теперь-то все уладится, — сказал Ульфиус. — Наш король — молодой и полный сил рыцарь, а супруги не имеет, леди же Игрейна прекрасна собой; нам всем была бы превеликая радость, если бы король соблаговолил взять ее себе в королевы.
Все сразу на то согласились… и в то же утро с великой поспешностью сыграли они свадьбу…
А между тем королева Игрейна день ото дня все тяжелела и тяжелела. И случилось через полгода, что король Утер, лежа подле своей королевы, стал вопрошать ее во имя правдивости… чье дитя носит она в своем теле. Королева же в горьком замешательстве не ведала, как отвечать ей…
— Сэр, — отвечала она. — Я скажу вам всю правду. В ту ночь, когда был убит мой супруг, в самый час его кончины, как о том поведали нам его рыцари, пришел ко мне в замок Тинтагиль муж, лицом и речью подобный моему супругу… и я легла с ним, как подобало супруге, и вот… в ту самую ночь и было зачато это дитя.
— Правду вы говорите, — молвил король. — Ведь это я сам взошел к вам в его обличьи. И потому не бойтесь, ибо отец этого ребенка — я.
И он поведал ей, как все это было сделано по наущению Мерлина. Сильно возрадовалась королева, когда узнала, кто отец ее ребенка» [564], с. 15–16.
Примерно то же самое рассказывает о рождении Артура и хронист Ненний в своей «Истории бриттов» [155], с. 92–94.
Перед нами — слегка преломленная история Непорочного Зачатья и Рождества Христова. В самом деле.
• Иудейско-раввинская версия оспаривает Непорочное Зачатье, см. [307], и считает, что когда Дева Мария была замужем, к ней ночью явился римский солдат Пантера (Пантира) под видом ее законного мужа Иосифа и возлег с ней. Мария зачала и затем родила Иисуса.
Буквально то же самое про рождение Артура рассказывает и «английская» версия. Только вместо Пантеры здесь выступает король Утер.
• Иудейские источники относились, в основном, отрицательно к Иисусу. Его презрительно именовали мамзером, незаконнорожденным [307]. Такой же мотив проступает и в «английских» текстах по отношению к Артуру. Когда в полный рост встал вопрос о престолонаследии и юный Артур оказался главным претендентом (об этом ниже), «многие лорды тут разгневались и говорили, что позор превеликий им и всему королевству, что будет ими править ХУДОРОДНЫЙ ЮНЕЦ» [564], с. 20.
• В обеих версиях четко говорится о преднамеренном и ловком обмане. Женщина была обманута, когда к ней под обликом ее мужа явился совсем другой человек. Когда обман открылся, было уже поздно — женщина зачала дитя.
• В обоих случаях обманутая женщина была замужем, добродетельной и не имела абсолютно никакого намерения изменять мужу. В «английской» версии (то есть с точки зрения царь-градского семейства Ангелов) королева Игрейна категорически отвергла начавшиеся притязания короля Утера. В римской версии, где говорится о Лукреции и Тарквинии, римлянка Лукреция тоже замужем, добродетельна, и яростно сопротивляется насильнику Тарквинию, вторгшемуся к ней ночью. Кстати, он проник тоже при помощи обмана, усыпив бдительность как хозяйки дома, куда явился гостем, так и слуг. В книге «Царский Рим…» мы предъявили параллелизм между историей Лукреции и историей Девы Марии.
• В евангельском изложении Непорочное Зачатье от Духа Святого возвещает Деве Марии Архангел Гавриил. Вообще, здесь речь идет о чуде. А в «английской» версии тут тоже появляется некий кудесник-колдун, маг Мерлин. Он — волшебник, может менять облик людей, предвидит будущее. Он наводит чары [564], с. 44. Чародей Мерлин является то в виде старца, то как юноша. Именно он устраивает обманное и чудесное проникновение короля Утера в спальню Игрейны. Следовательно, в этом эпизоде волшебник Мерлин является преломленным отражением Гавриила или Духа Святого на страницах «английских» сказаний о короле Артуре.
• Центральной идеей данного евангельского сюжета является Непорочность Зачатия. Примечательно, что «английская» версия фактически говорит то же самое. В самом деле. Королева Игрейна зачала Артура от короля Утера в тот момент, когда ее законный муж был уже мертв по крайней мере несколько часов. Так что с формальной точки зрения супружеской измены (причем, повторим, неосознанной, — для королевы) не было. Первый муж (герцог) умер, женщина зачинает дитя от нового, второго мужа (Утера). При этом надо иметь в виду, что король Утер всего лишь через несколько дней уже законно женится на Игрейне, еще до рождения Артура. Так что «английские» летописцы, фактически излагая здесь евангельские события, имели все основания считать Артура законным ребенком. Хотя, надо сказать, все-таки здесь примешивается сильная струя обмана и чуда, организованного Мерлином.
В итоге, как видим, король Утер «превращается» в данном эпизоде в божество, в Духа Святого. Он нисходит на землю и зачинает Артура-Иисуса.
• Споры о законности или незаконности рождения Артура (Христа) велись очень упорные. Когда он послал подарки некоторым королям и рыцарям, те «даров не приняли и послов выгнали с позором, говоря: что нам за радость принимать подарки от безбородого юнца, который НИЗОК РОЖДЕНИЕМ?… Так и велели ему передать… позор им всем великий, если такой юнец будет править столь славным королевством…
Явился среди людей Мерлин в короле Карлионе. Сильно обрадовались короли Мерлину и спрашивали его:
— Какая причина, чтобы стать этому юнцу Артуру нашим королем?
— Сэры, — отвечал Мерлин. — … Он сын короля Утера Пендрагона, рожденный в браке и зачатый Игрейной, женой герцога Тинтагильского.
— Но тогда он ему незаконный сын, — сказали они.
— О нет, — сказал Мерлин, — был Артур зачат после смерти герцога, спустя более трех часов, а на тринадцатый день после этого Утер обвенчался с Игрейной. И тем доказываю я вам, что он — законный Утеров отпрыск… Он будет королем… над всею Англией, и будут в подчинении у него Уэльс, Ирландия, Шотландия и еще столько королевств, что мне сейчас и не счесть» [564], с. 21–22.
В последней фразе, вероятно, отразилось распространение христианства по многим странам.
Вопрос о законности рождения Артура вновь всплывает при его встрече с королевой Игрейной. Сэр Ульфиус во время пира неожиданно обвиняет королеву в лживости и предательстве перед Артуром. Артур возмущен и требует объяснений. Ульфиус говорит: «Из-за этой королевы… и великая война ваша, ибо если бы открыла она еще при жизни Утера тайну вашего рождения и КАК ВЫ БЫЛИ ЗАЧАТЫ, то не пришлось бы вам вести смертную войну… ВЕДЬ ПОЧТИ НИКТО ИЗ БАРОНОВ В ВАШЕМ КОРОЛЕВСТВЕ НЕ ЗНАЛ, ЧЕЙ ВЫ СЫН И КТО ВАС ПОРОДИЛ; ей же… надлежало открыто о том поведать… Оттого я и обвиняю ее в предательстве перед богом…
Тут заговорила Игрейна…
— Мерлин хорошо знает и вы, сэр Ульфиус, тоже, как пришел ко мне король Утер в замок Тинтагиль в обличии моего супруга, убитого за три часа до того, и как в ту ночь зачала я от него, а он на четырнадцатый день со мною обвенчался. И по его велению, когда родилось дитя, отдали его на воспитание Мерлину. А я никогда больше не видела ребенка и не знаю даже его имени; потому не смогла бы его признать…
Тут выступил сэр Эктор и свидетельствовал, как взрастил он его (Артура — Авт.) по велению короля Утера. И тогда заключил король Артур свою мать, королеву Игрейну, в объятия и целовал ее» [564], с. 40–41.
Мы видим, что тайна рождения Артура-Христа волновала многих. Все понятно. Чудо Непорочного Зачатья обсуждалось самыми разными людьми и отношение было неоднозначно.
Гальфрид Монмутский тоже уделяет этой истории значительное внимание. Для полноты картины приведем вкратце его версию [155], с. 92–94. Ко двору царя Утерпендрагона (Утера) прибывает наместник Горлой с женой Ингерной (Игрейной). Король тут же влюбился в его жену и стал оказывать ей повышенные знаки внимания. Муж, увидев это, без разрешения покидает царский двор вместе с женой. Разгневанный Утер требует, чтобы они вернулись, но Горлой отказывается и отправляет жену в замок Тинтаголь. Царь Утер, изнывая от любви к Ингерне, призывает к себе Ульфина. Тот советует вызвать всемогущего провидца Мерлина. Мерлина находят, и он соглашается помочь царю. Следует прибегнуть к неведомому ранее и неслыханному способу при помощи снадобий. «Я преображу тебя во второго Горлоя, а Ульфина — в Иордана из Тинтаголя, его приближенного. Сам я, тоже под чужой личиной, буду сопутствовать вам, и ты сможешь безопасно войти в крепость и проникнуть к Ингерне». Утер преобразуется в Горлоя и все три мужа беспрепятственно проникают в замок. «Всю ночь король пробыл с Ингерной и насытился желанной близостью. Ведь и ее обманул его облик, обманули и лживые речи, которые он искусно и складно строил… И та, не сомневаясь в правдивости его слов, не отказала ему ни в чем, чего бы он ни пожелал. Именно в эту ночь зачала она прославленного Артура».
В это время происходит сражение, в котором погибает подлинный муж Ингерны. «После того, как свершилось это дерзостное деяние, к Ингерне явились гонцы, дабы возвестить ей и гибель наместника и исход осады. Но увидев короля, сидящего рядом с нею в облике наместника, они смешались и поразились, так как, оставив его убитым в бою, обнаружили, что он живой и невредимый перед ними. Ведь они не знали, что сотворили снадобья Мерлина. Узнав о толках по этому поводу, Утер усмехнулся и, обнимая Ингерну, сказал: „Как видишь, я не убит, но живу“… Покинув Ингерну, он направился к своему войску и… предстал перед своими как Утерпендрагон… возрадовался, что Ингерна освободилась от супружеских уз… взяв за себя Ингерну, осуществил таким образом свои заветные чаянья».
В общем, схема та же, что и у Мэлори.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.