Женщина и кошка (Поль Верлен, перевод с французского)

Она играла на диване с кошкой,

Когда клонился день к закату.

Я замер в восхищении, глядя,

Как ручка белая, схватить пыталась лапку,

Кошачьей грацией пленя.

Своими острыми, как бритва коготками,

Блестящими оттенками агата,

Хватала кашка намертво шнурок,

Который ловко дёргала хозяйка,

Стараясь не сломать свой ноготок.

Четыре лапки, словно из фарфора,

Мелькали в воздухе и серебристый смех,

Коварный замысел скрывающий упорно,

Как брызги падал в белый, мягкий мех.

Вечерний свет струился в их окошко.

А кто из них резвее лапкой бьёт?

Как отличить, где женщина, где кошка?

И кто из них мурлычет, кто поёт?

Данный текст является ознакомительным фрагментом.