Медленно и печально / Искусство и культура / Художественный дневник / Книга
Медленно и печально / Искусство и культура / Художественный дневник / Книга
Медленно и печально
/ Искусство и культура / Художественный дневник / Книга
В России опубликован ранее неизвестный роман Уилки Коллинза
Выход на русском не публиковавшегося прежде романа Уилки Коллинза «Мой ответ — нет» — забавный, но в целом приятный курьез отечественного книгоиздания. Что заставило питерское издательство «Лимбус Пресс» обратить внимание на поздний и куда менее знаменитый, чем «Лунный камень» и «Женщина в белом», опус британского классика, неясно. Однако обстоятельный, очень английский по духу роман, не лишенный в то же время известной занимательности (недаром именно Коллинз слывет наряду с Эдгаром По основоположником детективного жанра), станет недурным приобретением для российского читателя. Словом, вещь необязательная, но чертовски милая — а это по нынешним временам уже немало.
Юная выпускница института благородных девиц Эмили Браун оказывается в нелегкой жизненной ситуации: ее отец скончался четыре года назад при загадочных обстоятельствах, не оставив дочери никакого наследства, и теперь девушке предстоит самой зарабатывать себе на хлеб. Ее ждет место секретарши у взбалмошного ученого — специалиста по древним письменам, однако в этот план вмешивается неумолимый рок: престарелая тетушка (единственная оставшаяся в живых родственница бедной сироты) на смертном одре успевает поведать Эмили нечто такое, что заставляет юную леди пересмотреть свои планы. Девушка узнает, что смерть ее отца была не только загадочной и внезапной, но и трагической — его убили, и многие из тех, кто окружает ее сегодня, причастны к этому событию... Эмили решает любой ценой выяснить правду и покарать убийцу отца. Опереться в своем расследовании ей совершенно не на кого, кроме, разумеется, преданного и бескорыстного поклонника — скромного, но одаренного учителя рисования...
Завязка прозрачно намекает на то, что в дальнейшем автор полностью выполнит обязательный для викторианского романиста набор прыжков и отжиманий. В самом деле, в романе «Мой ответ — нет» будет все то, за что мы любим Уилки Коллинза, а также его старших современниц — сестер Бронте: и мрачные замки, и частные школы, и трагическая любовь, и экзальтированная переписка двух юных подруг, и вересковые пустоши, и брусчатка Лондона, и чопорные аристократы, и веселые простолюдины, и пропавшие письма, и загадочные дворецкие, и библиотеки с дубовыми панелями на стенах, и даже намек на привидения. Конечно, читателю, привыкшему к бешеному темпу современного детектива, повествование Коллинза, скорее всего, покажется избыточно неторопливым и местами наивным (количество случайных совпадений в романе превосходит меру доверчивости даже самого неискушенного человека), однако эти недостатки с лихвой компенсируются образцовым антуражем — уютным и зловещим одновременно, и мягким английским юмором.
К слову, «Мой ответ — нет» — вещь новая не только для нас: англичане и сами познакомились с ней сравнительно недавно. Изначально роман Коллинза публиковался в провинциальных английских газетах, а в виде книги вышел лишь в 1996 году, наделав в Англии немало шума — на родине автор «Женщины в белом» считается писателем серьезным и важным, так что публикация его неизвестного романа стала для британцев заметным событием. А для российского читателя, возможно, интересным будет то обстоятельство, что переводчик книги тоже человек не случайный: по-русски новый роман Коллинза зазвучал благодаря Илье Бояшову — известному питерскому прозаику и лауреату премии «Национальный бестселлер».