Слово – не воробей

Слово – не воробей

Библиоман. Книжная дюжина

Слово – не воробей

А.А. Быков. Удивительное языкознание . – М.: ЭНАС, 2011. – 208 с. – (О чём умолчали учебники).

Эта книга рассказывает о происхождении слов и языковом богатстве Европы, анализирует родственные связи между языками и их взаимовлияние. Так, начиная с XVI века на Руси начался приток языковых заимствований из Европы, в основном посредством польского языка. При этом пришло много слов и латинского, французского и немецкого происхождения, обозначавших реалии европейского быта, а также некоторые категории светской (небогословской) философии. Когда Пётр Великий прорубил «окно в Европу», то в русский язык хлынул прямой поток заимствований из западноевропейских языков, принесённый множеством иностранных инженеров, военных и учёных, причём «среди языков-доноров лидировали голландский, немецкий, французский и английский». Прошло менее трёх веков, и снова братская социалистическая Польша стала на короткое время для советских людей местом «постижения» западной культуры. Именно в этой стране до 1981 года была самая мягкая цензура во всём социалистическом лагере и издавались многочисленные переводы западной литературы. В издании также рассматриваются особенности фонетики двух самых близких к русскому языков – украинского и белорусского, которые пользуются алфавитами, сложившимися на основе кириллицы.

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии: