Сон в летнюю ночь

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Сон в летнюю ночь

Комедия Шекспира в двух частях, перевод М. Лозинского и Т. Щепкиной-Куперник, редакция А. Бадулина

Театр Российской армии, режиссёр-постановщик заслуженный артист России Андрей Бадулин.

Шекспир[?] Заканчивается год его 450-летия, многие театры обратились к творениям великого драматурга, но лишь у немногих постановки получились достойными имени классика.

Андрей Бадулин предложил зрителям абсолютно понятную сказку, историю влюблённых, которым решили помочь божественные силы. Две парочки заколдовал царь эльфов Оберон, заколдовал из лучших побуждений, желая посодействовать в личной жизни, но всё, как водится, перепуталось, сердечные связи нарушились, и влюблены оказались не те и не в тех…

В "Сне…", как всегда у Шекспира, не одна сюжетная линия. У Оберона с его супругой Титанией - свои интриги; афинский герцог Тезей готовится к свадьбе с царицей амазонок Ипполитой; к этой свадьбе силами местных ремесленников (плотника, ткача, столяра) ставят домашний спектакль по дидактической пьеске о добре и зле. Классик часто использовал этот приём – пьеса в пьесе, спектакль в спектакле – и, таким образом, получал возможность поразмышлять о природе театра, об актёрском мастерстве и донести свои мысли до будущих постановщиков…

У А. Бадулина история о самодеятельном спектакле остроумно перекликается с современными театральными обычаями и нравами, шаржируя и пародируя их. В первой её части, «распределении ролей», самодовольный «режиссёр» пытается диктовать свою волю; «репетиция» проходит под знаком актёрских рефлексий и, как следствие, в препирательствах и склоках; и наконец в финале спектакля мы наблюдаем плод всех этих трудов – собственно представление. Доморощенные актёры преодолели свои страхи, разошлись не на шутку, и с энтузиазмом разыграли свои роли. Постановщик свёл воедино высокопарно-назидательный текст и наивно-любительское исполнение, и на этом контрасте сцена получилась гомерически смешной.

Остроумных, способных вызвать смех решений в спектакле много, и действие вбирает их в себя, закручиваясь быстро, ещё быстрее… Много персонажей, игры света, много музыки, например, прелестная колыбельная (композитор Рубен Затикян)…

Но, подчиняясь этому стремительному ритму, порой вдруг ощущаешь: действие вдруг замедляется, словно размывается; так в начале неторопливо разворачиваются «царские» сцены. Возможно, эта медлительность умышленна, продиктована и некоторой архаичностью канонического перевода, и величавостью, к которой обязывают роли… А возможно, одна из причин этой неспешности – масштаб сценического пространства. Напомню, что речь идёт о САМОМ большом зале Европы, так что и сцена поистине не мала…

Но так или иначе, говоря о царях и богах, хорошо, что и Тезей с Ипполитой, и Оберон с Титанией остались прекрасно-августейшими, а не превратились в кривляющихся маргиналов, как порой происходит; вспоминается прошлогодняя премьера «Сна…» в Гоголь-центре…

Царственной стати очень соответствует антично-пышная, монументально-симметричная сценография (художник-постановщик – заслуженный работник культуры России Михаил Смирнов). И божественная трибуна, и с двух сторон сбегающие полукругом лестницы, и тканевые фальш-колонны, окрашенные меняющимся светом, такие… древнегреческие и вместе с тем стильные, современные.

Впрочем, связь с нашими днями, с современностью не только в декорациях. До тех пор, пока людям интересны истории о любви, фантазиях и справедливости, связь эта не прервётся.

В ролях: Р. Богданов, заслуженный артист России А. Новиков,

А. Киреева, А. Разин, Е. Безбог, Ю. Сазонов, Е. Сванидзе,

А. Фалалеева, И. Серпокрыл, К. Денискин, Д. Кутузов, А. Рожковский,

А. Пойдышев, Р. Радов, А. Горячев, заслуженный артист России

Н. Лазарев, заслуженная артистка России Л. Татарова-Джигурда.

Теги: искусство , театр Российской армии