Похищения

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Похищения

В полной темноте ночи по узким дорожкам, пересекающим кофейные плантации фазенды Санто Антонио, медленно движется автомобиль. Вот он замер.

Мотор выключен. Лишь стрекот цикад да шорох совиных крыльев — вот все, что слышно в ночи, туманной, лишенной почти всех своих звезд. Из машины выходит мужчина. Он бесшумно идет к месту, которое с недавнего времени стало для него хорошо знакомым. Словно одинокий волк, он осторожно озирается по сторонам.

Большой дом впереди — резиденция хозяев фазенды Санто Антонио — сияет, весь залитый светом. Голоса, доносящиеся из комнат, звучат приглушенно. Но человеку, который внимательно наблюдает из темноты, важно все: от плача ребенка до храпа, что слышен из вон того темного окна. Он уже знает, что собаки здесь на привязи и что тут нет системы безопасности, не дежурят вооруженные охранники (а холодный ветер ночи его не беспокоит). Никто не ждет в этом большом доме никаких неожиданностей, ведь жизнь до сих пор протекала в тиши и спокойствии.

Пригнувшись, мужчина притаился под окном ребенка. Он прислушивается к звукам, доносящимся из окна: голосок девочки и нежные слова матери.

На следующий день тот же человек повторяет разведку, но уже с большей дерзостью. Поздно вечером он следует тем же маршрутом. Подбирает камешек, какими обычно стреляют из рогатки сорванцы. Осматривается. Где-то неподалеку шаги служанки заставляют собак зайтись в лае. Какой-то шум. Мужчина оглядывается вокруг, но ничего подозрительного не замечает. Рассчитанным движением подбирается к окну. Аккуратно кладет камешек между створками. Проделав это, мужчина пускается в обратный путь. Никем не замеченный, он исчезает в кофейных кустах. Камешек, оставленный им, помешает защелке надежно запереть фрамугу на ночь.

На следующую ночь злоумышленник вновь возвращается под окно. В доме — полная тишина. Видно, что трюк с камешком, подложенным в створки, сработал — окно закрыто не до конца. Девочка спит сном непорочного ангела. Соска выпала изо рта и лежит на подушке рядом. Беззвучно незнакомец проникает в комнату. Освежитель воздуха включен, и по спальне разливается тонкий запах лаванды. Непрошеный гость осторожно извлекает ребенка из постели. А девочка даже не просыпается.

Он вылезает наружу, покидает поместье разведанным путем. Вот наконец и машина — черный «Фиат-уно». Его владелец оглядывается: огни поместья размыты в тумане, все тихо. Автомобиль стартует и на большой скорости исчезает в ночи.

Примерно в три часа ночи хозяин дома Андреа Рибейро Коста, как обычно, встает и идет в комнату дочки почти на автомате: рассвет будет довольно свеж, а Бруна имеет привычку по ночам раскрываться.

Едва он входит в комнату, как все чувства мгновенно сигнализируют: что-то не так! Почему-то открыто окно… Отец кидается к кроватке… и сердце его обрывается: ребенка в ней нет.

Вопль отчаяния разрывает тишину особняка семьи Рибейро.

На кроватке безутешный отец находит записку: «Мы похитили вашу дочь, полиция далеко». Записка написана от руки.

Оглушенные случившимся, члены семьи не знают, что делать, звонят во все инстанции. Никто в доме уже не спит.

Похититель вышел на связь лишь спустя пять часов с момента, как отец хватился ребенка. Телефонный разговор был кратким. Голос потребовал не вмешивать в дело полицию.

В тот же день группа из десяти самых опытных сыщиков отдела по борьбе с похищениями людей прибыла в Пиньял. Всех их разместили в «Палас-Отеле», также принадлежащем Рибейро.

К телефонным аппаратам членов семьи были подключены прослушивающие устройства.

Скоро было установлено, что со стороны похитителей говорят несколько человек. В первом случае позвонил мужчина, представившийся именем Педро. Затем говорил другой мужчина, однако и он сказал, что его зовут Педро. Позже звонил некто, назвавшийся Жерсон Фелипи.

Каждый звонок превратился в упорную борьбу за выигрыш времени. Полицейские, отслеживая звонки, пытались выяснить, куда ведут нити преступления. Задача оказалась практически неразрешимой: каждый новый звонок поступал из другого города: один из звонков был сделан из Сан Жоан да Боа Виста, другой — из Кампинаса, третий — из Сан-Пауло. И так далее…

Вскоре после долгих выматывающих переговоров была наконец названа сумма выкупа: 1 миллион долларов США.

При следующем контакте стало ясно, что преступники уже знают о присутствии полиции.

— Зря вы это сделали. Им нас все равно не вычислить, а вот вы рискуете лишиться ребенка, — пригрозили на том конце телефонной линии.

Поначалу семью в этих переговорах представлял предприниматель Гильерме Рибейро. Через какое-то время интересы семьи стал представлять другой человек. Вместо Гильерме Рибейро, как сообщили похитителям, теперь все переговоры будет вести Гильерме Жуниор, дядя девочки (на самом же деле — полицейский). Преступников пришлось убеждать.

— Этот парень — просто находка для вас. У него масса денег, гораздо больше, чем у остальных. А у старика — инфаркт, он уже одной ногой там…

— Э, не надо нас дурить! Девочка не упоминала никакого дяди по имени Гильерме. Если будете вести двойную игру — придется забрать еще одну девочку. И не надо лепить, что вам так трудно собрать деньги! Не пудри мозги, а то, может статься, вам и не видеть ее больше никогда…

Сложная игра переговорщиков продолжалась.

Иногда в переговоры от похитителей вступал парень с деревенским выговором.

В другой раз голос звучал строго, уверенно. Он принадлежал тому, что назвался Жерсоном Фелипи.

За три дня состоялось более сорока разговоров. И никогда номер дважды не набирали из одного и того же места. И всегда только из телефонов-автоматов. Некоторые делались в кредит, и за них приходили счета.

На третий день переговоров началась суета с поиском наличных, нервы у всех были напряжены до предела. Семья устами своего представителя объявила, что, при всех приложенных усилиях, готова передать только 300 тысяч долларов США. В ответ на это на другом конце провода бросили трубку.

Переговорщик, фигурирующий под именем Гильерме Жуниора, казалось, был взбешен прекращением звонков от бандитов. Он сутками дежурил на телефоне и — ничего. Наконец однажды в предутренний час аппарат ожил.

Представитель похитителей говорил жестко:

— Не стоило и связываться с вами! Шлепнуть вашу девчонку — да и точка! Что-то вы не торопитесь, хитрите. Сукины дети, вы украли у меня кучу времени на пустые разговоры. Ну, скоро мы с этим покончим!

Следующие контакты производились уже только по существу дела. Переговорщик и похитители уточняли последние детали передачи денег и возврата ребенка.

Семья настаивала, чтобы им дали возможность удостовериться в том, что девочка жива. Телефон снова раскалился. Бандиты наконец согласились предоставить доказательства. Как только они укажут место, следует ждать контрольного звонка.

…Итак, доказательства того, что Бруна по-прежнему жива и здорова, будут оставлены вблизи кофейной плантации между Можи-Мирим и Можи-Гуасу.

Это были десять фотографий Бруны с соской во рту в бело-голубом комбинезончике. Но фото могли быть сделаны заранее, и поэтому ничего бы не доказывали. Это учли: в кадр помещен сбоку от девочки работающий телевизор. И еще: на переднем плане лежит свежий номер «Вечерней газеты» от 15 июня. Семью эти доказательства удовлетворили.

Уже в ходе следующего контакта, когда поступил звонок из Сантоса, с побережья — похитители согласились на ту сумму, какую семье удалось собрать: 350 тысяч долларов США плюс некоторую сумму в крузейро, что давало еще около 100 тысяч долларов.

Условились, что выкуп будет вручен на рассвете в субботу в Арарас, на отметке 9,4 километра, и что деньги следует оставить у дорожного указателя направления на Узина Сан Жоан.

Во время очередного звонка семья решает попросить еще времени на сбор денег. На это мужчина, представляющийся Жерсоном Фелипи, резко бросает:

— Я не верю вам! Я не верю никому, будь то хоть сам Папа Римский! И если в игре полиция…

Еще сто часов после этого телефон безмолвствовал. Семья пребывала в шоке. И тут внезапно снова звонок. И опять голос этого самого Жерсона Фелипи:

— Ну что, все готово? Товар пересчитан? Ждите моего нового звонка. Тогда мы и скажем, куда везти деньги…

В следующем разговоре — уже на рассвете в воскресенье — были выдвинуты окончательные условия. Похититель потребовал у переговорщика имя человека, который повезет деньги, и спросил, сколько еще человек будет в машине. Он также хотел знать марку автомобиля и его цвет.

Переговорщик подозвал к аппарату друга семьи, Франсиско Примо. Тот представился падре (у него голос и манеры святого отца).

Похититель потребовал, чтобы падре взял ручку.

— Алло, это падре? Записывайте место: поедете по автодороге Кампинас-Можи-Мирим. Минуете пост дорожной полиции. Проехав еще километров шесть, увидите указатель «154-й километр». За ним — заросли травы, гораздо более высокой, чем в других местах. Вы поняли? Когда машина будет подъезжать, заранее включите подфарники — чтоб мигали. Делаем дело, и вы уезжаете той же дорогой. Сейчас — пять минут второго ночи. Договариваемся ровно на два. Вы оставите чемодан с долларами там, ясно? После этого мы вам позвоним. Скажем, где девочка…

В два часа ночи зеленый автомобиль марки «Парати» подъехал к указанному месту. Дорога представляла собой ровную безлюдную ленту. Франсиско Примо вышел, огляделся. Подфарники его зеленого «Парати» безостановочно мигли. Как и было условлено. Приехавший прошел немного вперед. Вот, наконец, и трава, где он должен оставить чемодан. Он чувствовал, что из зарослей впереди за ним пристально наблюдают. Это были не самые приятные минуты в его жизни.

Прежде, чем уйти, «падре» оставляет незапланированное послание: «Да послужит это тебе на пользу, заблудший сын мой!». Он вернулся к машине и через минуту взял курс на Эспирито Санто до Пиньял.

Вся операция была проделана практически без участия полиции. Десять сыщиков и начальник полиции по-прежнему пребывали в «Палас-Отеле» в Пиньяле.

С нетерпением все ожидали нового самого важного сообщения. Ни один телефонный звонок не был таким желанным. В воздухе ощущалось напряжение. Ведь было и опасение, что похитители не возвратят девочку. Была опасность незапланированного появления какой-нибудь патрульной машины, или какого-либо происшествия, способного напугать преступников и создать угрозу жизни ребенка. Страдания членов семьи не поддаются описанию. Телефон же точно онемел.

Настал рассвет. Звонок прервал многочасовую пытку. Звонили из автомата, находящегося, как потом выяснили, рядом с бензоколонкой в Можи-Мирим.

— Слушай, где девочка, и помечай: Лимейра, близ фирмы «БМР»… номер 111. Мы прилепили ей бумажку с вашим телефоном…

После чего в трубке раздались короткие гудки.

Место отыскать оказалось совсем нетрудно. Группа по борьбе с похищением людей (ГБП) была вызвана из гостиницы в дом Рибейро, на фазенду Санто Антонио. Началась беспрецедентная операция ГБП — самая масштабная, самая напряженная, но… столь же безрезультатная.

Семья Рибейро готова была оплатить все дополнительные издержки, только бы преступление не осталось безнаказанным. Семья снабдила полицию всем, лишь бы любой ценой та решила задачу. И не столько ради денег — нет: чтобы вновь не стать жертвой той же самой банды.

Прошло не так много времени, и у полиции Сан-Пауло появился подозреваемый — один из бывших работников поместья. К всеобщему сожалению, версия оказалась ошибочной.

Были и другие подозреваемые. В тот самый день, когда похищенная девочка была оставлена у дверей дома доны Марии Бонадио на улице Франсиско Вивалди, одна девушка, сидевшая в джипе со своим возлюбленным, наблюдала странные передвижения: в разгар суматохи, когда какой-то мужчина с ребенком, завернутым в одеяло, входил в дом, она заприметила еще одного человека — не в прямой близости к машине, но рядом. Она не промедлила сообщить куда надо, и Жулио Сезар Морейра, который случайно оказался в том месте, стал одним из подозреваемых в похищении.

Этот человек был взят в крутой оборот. Полицейские что только ни предпринимали, как только его ни допрашивали — однако вменить в вину подследственному так ничего и не смогли.

Тем временем и в Сан-Пауло произошли похищения. На протяжении года их случилось восемнадцать. Из общего количества отборная полиция Сан-Пауло раскрыла четырнадцать. Оставшиеся четыре так и остались «глухарями». В их числе и случай с Бруной Рибейро Коста. Несмотря на все усердие и более месяца сплошных поисков, обошедшихся семье девочки в сущую безделицу — всего в 50 тысяч долларов или в 10 % от заплаченного выкупа, полицейским так и не удалось разобраться в этом деле. Группа по борьбе с похищением людей возвратилась в Сан-Пауло.

Семья Рибейро, поставляющая на Нью-Йоркскую товарную биржу большую часть из поступающего туда кофе, постепенно оправилась от страха. Деньги не главное для тех, у кого в собственности десятки фазенд, самолеты, предприятия, гостиницы, для тех, через чьи руки в день проходят тысячи мешков кофе стоимостью в миллионы долларов. Для семьи Рибейро ценнее всего был покой.

С отъездом полицейских чинов из Сан-Пауло, занимавшихся похищением, материалы дела остались в полиции Пиньяла.

Выкуп, заплаченный похитителям девочки Бруны Рибейро Коста, был одним из самых больших среди всех, когда-либо зарегистрированных полицией Сан-Пауло. И наибольшим в денежном выражении.

Это было время, когда президент Бразилии Коллор заблокировал крузейро, борясь с бедностью. Похитители, которых, как считала полиция, было минимум двое, теперь стали богатыми людьми — очень мало людей в Бразилии имело такую наличность.

Похищение девочки Бруны не осталось тайной лишь узкого круга друзей семьи. Это дело дошло до ушей самого высокого должностного лица страны той эпохи. О нем узнал сам президент Бразилии — Фернандо Коллор. Когда ему доложили о похищении ребенка, он решил оказать моральную поддержку семье Рибейро — послал им телеграмму с выражением сочувствия и приказал полиции проявить особое рвение в расследовании этого дела. Но все это ни к чему не привело.

Преступники не были разоблачены, а приказ президента для полиции, видимо, значил немного. Президенту не удалось возместить то, что вложило семейство Рибейро в его предвыборную президентскую кампанию. А ведь все самолеты семьи (числом три) были переданы в распоряжение предвыборного штаба «охотника на махарадж», который на крыльях этих чужих самолетов обещал покончить с коррупцией.

И тем более никому тогда и в голову не приходило, что это громкое преступление — дело рук все того же Вилмара. Об этом узнают гораздо позднее и — совершенно случайно.