Обращение Сент-Экзюпери к американским читателям, выражающее надежду на прочный мир с США
Обращение Сент-Экзюпери к американским читателям, выражающее надежду на прочный мир с США
Во время вчерашнего эфира на радиоканале «Columbian Broadcasting System network» французский киноактер и патриот Чарльз Боэр поднял тему франко-американского содружества, зачитав отрывок из эссе своего соотечественника Антуана де Сент-Экзюпери. Эссе было написано накануне разведывательного полета, из которого писатель так и не вернулся.
Вот отрывок, прочитанный мистером Боэром:
«Мои американские друзья, я призываю вас быть в высшей степени справедливыми. Возможно, настанет день, когда между нами встанут серьезные разногласия. Всем нациям свойственно себялюбие, которое они считают священным. Быть может, однажды между нами возникнут крупные споры, и вам придется использовать собственную силу против нас. Но хоть войну и выигрывают солдаты, все же иногда мирный договор диктуют бизнесмены.
И даже если когда-нибудь мне придется осуждать решения этих мужей, я никогда не забуду благородства ваших целей на этой войне.
Я неизменно отдаю должное глубине ваших чувств.
Оглянитесь, друзья, мне кажется, что-то новое зарождается на нашей планете. Современная жизнь соединяет всех нас, образуя подобие нервной системы с бесчисленными контактами и мгновенно возникающими связями. Мы, как клетки, являемся частицами одного тела. Но у этого тела пока еще нет души. Этот организм еще не осознал себя. Бесполезна рука, не принимающая сигналы от глаз.
Ваша молодежь гибнет на войне, и впервые в истории эта война может стать для них своеобразным опытом любви. Не предавайте их! Позвольте им продиктовать мирный договор, когда придет его день! Они сделали эту войну благородной. Дайте же им облагородить и мир!»
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Антуан де Сент-Экзюпери ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ ПЕРЕД ЛИЦОМ СОВЕТСКОГО ПРАВОСУДИЯ Перевод с французского Д. Кузьмина
Антуан де Сент-Экзюпери ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ ПЕРЕД ЛИЦОМ СОВЕТСКОГО ПРАВОСУДИЯ Перевод с французского Д. Кузьмина Первое, что сказал судья, едва началась наша беседа в его кабинете, показалось мне и самой главной его мыслью:«Не в том дело, чтобы наказывать, а в том,
Не простирай надежду
Не простирай надежду Не простирай надежду далеко; Иначе огорчишься, несомненно. Шагай беспечно, весело, легко. Но воплощай мечты все непременно. Не жди успеха, почестей, наград. Терпимым будь к беде и неудачам. Тогда любому дню ты будешь рад. А это в жизни очень много
Антуан де Сент-Экзюпери СРЕДИ НОЧИ ГОЛОСА ВРАГОВ ПЕРЕКЛИКАЮТСЯ ИЗ ОКОПОВ Перевод с французского Ю. А. Гинзбург
Антуан де Сент-Экзюпери СРЕДИ НОЧИ ГОЛОСА ВРАГОВ ПЕРЕКЛИКАЮТСЯ ИЗ ОКОПОВ Перевод с французского Ю. А. Гинзбург В глубине подземного укрытия несколько человек — лейтенант, сержант, трое солдат — снаряжаются, чтобы пойти в дозор. Один из них, тот, что напяливает шерстяной
Обращение к читателям
Обращение к читателям Мы рады вас приветствовать, уважаемые коллеги!Под этим ёмким словом – «коллеги» – мы подразумеваем всех, кто не равнодушен к конспирологии как методу познания реальной действительности, сокрытой под толщей лжи и заблуждений. Во все времена
Как убивали надежду
Как убивали надежду Оглядываясь назад, могу сказать, что в новейшей истории российские немцы дважды были близки к восстановлению республики на Волге: в 1987-м и 1991 годах.О том, что летом 1987 года на столе у Михаила Горбачёва лежал проект Указа Президиума Верховного Совета
Денис Тукмаков ТАМ ВРАГУ ЗАСЛОН ПОСТАВЛЕН ПРОЧНЫЙ?
Денис Тукмаков ТАМ ВРАГУ ЗАСЛОН ПОСТАВЛЕН ПРОЧНЫЙ? Недавние северокорейские испытания атомной бомбы и баллистической ракеты вызвали нейтрально-положительную реакцию в России. При всей озабоченности распространением ядерного оружия, наша страна не видит угрозы в
Обращение к читателям
Обращение к читателям Перед вами необыкновенная книга. Думаю, что ее странное, на первый взгляд, название "Гуманная пуля" станет со временем всем понятным символом. Книга написана увлекательно, живым языком, она прочитывается бук- вально на одном дыхании, и это при том, что
Антуан де Сент-Экзюпери ПОСЛАНИЕ АМЕРИКАНЦУ Перевод с французского Л. М. Цывьяна
Антуан де Сент-Экзюпери ПОСЛАНИЕ АМЕРИКАНЦУ Перевод с французского Л. М. Цывьяна В апреле 1943 года я покинул Соединенные Штаты, чтобы присоединиться в Северной Африке к моим боевым товарищам из «Flight to Arras».[1] Я плыл на одном из кораблей американского конвоя. Конвой в
Антуан де Сент-Экзюпери ПОСЛАНИЕ МОЛОДЫМ АМЕРИКАНЦАМ Перевод с французского Е. Баевской
Антуан де Сент-Экзюпери ПОСЛАНИЕ МОЛОДЫМ АМЕРИКАНЦАМ Перевод с французского Е. Баевской Дороти Томпсон[1] попросила меня сказать вам несколько слов, и я очень этому рад. Я сейчас не чувствую себя писателем, обращающимся к некой абстрактной публике. Мне кажется, что я
Антуан де Сент-Экзюпери ПРЕДИСЛОВИЕ К НОМЕРУ ЖУРНАЛА «ДОКУМЕНТ», ПОСВЯЩЕННОМУ ЛЕТЧИКАМ-ИСПЫТАТЕЛЯМ Перевод с французского Ю. А. Гинзбург
Антуан де Сент-Экзюпери ПРЕДИСЛОВИЕ К НОМЕРУ ЖУРНАЛА «ДОКУМЕНТ», ПОСВЯЩЕННОМУ ЛЕТЧИКАМ-ИСПЫТАТЕЛЯМ Перевод с французского Ю. А. Гинзбург Жан Мари Конти[1] будет говорить здесь о летчиках-испытателях. Конти выпускник Политехнической школы и верит в уравнения. Он прав.
Что означает для человечества прочный мир[5]
Что означает для человечества прочный мир[5] (Из книги «Вашингтон и загадка мира», 1922)Я приступаю к своей последней статье о Вашингтонской конференции. Я попытался дать читателю представление о природе этого собрания и в общем виде обрисовать круг поставленных там
Обращение доктора Конан-Дойля к нашим читателям
Обращение доктора Конан-Дойля к нашим читателям «Джерман таймс», Берлин 3 марта 1902 г. Милостивый государь!Позвольте мне сказать несколько слов Вашим читателям. Перевод моей книги «Причины и ведение Южноафриканской войны» почти готов и через неделю будет выпущен в Вашей
Денис Тукмаков ТАМ ВРАГУ ЗАСЛОН ПОСТАВЛЕН ПРОЧНЫЙ?
Денис Тукмаков ТАМ ВРАГУ ЗАСЛОН ПОСТАВЛЕН ПРОЧНЫЙ? НЕДАВНИЕ северокорейские испытания атомной бомбы и баллистической ракеты вызвали нейтрально-положительную реакцию в России. При всей озабоченности распространением ядерного оружия, наша страна не видит угрозы в
Подарившая «Надежду»
Подарившая «Надежду» Фото: РИА "Новости" То даёшь надежду, то над горем плачешь, То летишь далёко в широте полей... Мы хотим, чтоб знала, как ты много значишь, Маленькая птичка - русский соловей. Пусть трещат сороки, пусть кричат вороны, Но не заглушить им песни соловья. В