XVIII

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

XVIII

Замыслы Альтенса. — Раздача оружия. — Разоблачение Иоиля. — Альтенс и его план. — Побег.

АНГЛИЧАНЕ ПОСТУПИЛИ ОЧЕНЬ ОПРОМЕТЧИВО, заперев пиратов в трюме их собственного корабля. Правда, у них и выбора другого не было, так как они прибыли к «Ральфу» на шлюпках, да притом же им не могло прийти в голову, что на бриге все приспособлено для побега в случае необходимости.

В конце трюма был выдвижной люк, открывавшийся на корме. Через этот люк можно тайно выслать на лодке часть экипажа для разведок, причем с борта корабля ничего не будет видно. Матросы не знали об этом приспособлении, но Альтенс знал и потому в душе сильно обрадовался, когда англичане совершили свой необдуманный поступок.

Под самым трюмом был, кроме того, спрятан запас оружия, которым в случае нужды могли воспользоваться пленники.

Как только закрыли все люки и пленники остались одни, Альтенс приказал матросам разместиться в обычном порядке и объявил им о предоставляющейся возможности совершить побег.

— В крайнем случае, — сказал он, — нам придется вступить в бой. Англичан — пятьсот человек, а нас восемьдесят. Ну что ж? Нам не в первый раз. Так, ребята?

Все это было сказано сухим, отрывистым тоном человека, вообще не любящего много говорить, а в данном случае не имеющего и времени на это.

Офицеры разбились на группы, переговорили с собой и с нижними чинами и затем передали Альтенсу единодушный ответ:

— А как же наш капитан? Мы ни за что его не покинем, мы или освободим его, или умрем вместе с ним.

Среди матросов «Ральфа» было очень немного отпетых негодяев, большинство же из старых военных моряков души не чаяли в Ингольфе.

— Друзья мои, — выступил тогда некто Иоиль, один из той небольшой группы «Грабителей», которую привел с собой Надод, — нападать на замок, прежде чем будут истреблены англичане, — значит идти прямо на гибель.

— Это правда, — послышалось несколько голосов.

— В таком случае, друзья мои, — продолжал Иоиль, — не доверите ли вы мне спасение капитана? Клянусь вам, что на его голове ни одного волоса не тронут.

В ответ послышался глухой ропот. Очевидно, Иоилю не верили.

— Ты и себя-то не спас, а попался вместе с нами; каким же образом думаешь ты спасти капитана? — за всех возразил Иоилю гигант-матрос по имени Ганс.

— Я сам пожелал разделить вашу участь, Ганс, — отвечал Иоиль, — потому я и с вами. Но я выражу свой вопрос иначе: верите ли вы Альтенсу, помощнику нашего капитана?

— Да! да! да!.. — со всех сторон послышались голоса.

— Ну вот, я сообщу ему придуманный мной способ выручить капитана, так как больше я не могу доверить эту тайну никому. Если господин Альтенс заявит вам, что считает мой способ несомненно надежным, откажетесь ли вы от своей безумной мысли — лезть на стены Розольфского замка и разбивать себе о них лоб?

— Мы сделаем так, как прикажет Альтенс, — единодушно отозвались матросы.

— Я позволил вам говорить, — заявил тогда особенно сухим тоном Альтенс, — но вы, кажется, забыли, что здесь никто не имеет права высказывать свое мнение, что решать так или иначе имею право только я один. Вспомните же это и молчите. Смиррно!.. У меня есть свой собственный план, как спасти капитана, но я не отказываюсь выслушать и то, что скажет Иоиль. Какой из них окажется наилучшим, тот я и выберу. А теперь знайте, что при существующих обстоятельствах нужна особенно строгая дисциплина, и потому я буду взыскивать за каждое нарушение ее беспощадно. Ведите же себя смирно и повинуйтесь беспрекословно, если не желаете болтаться на рее. Офицеры передадут вам мои распоряжения, из которых первое — размозжить голову всякому, который вздумает артачиться.

Иоиль подошел к Альтенсу, и они вступили между собой в беседу, результатом которой помощник капитана, очевидно, остался очень доволен, так как суровое лицо его просияло, и он закончил разговор следующими знаменательными словами:

— Хорошо, Иоиль. Я уверен, что при таких обстоятельствах у Ингольфа нет лучшего покровителя, нежели лорд Коллингвуд. Нужно только, чтоб вам удалось бежать, потому что в случае неудачи англичане будут особенно злобно преследовать вас, чтобы уничтожить следы своего преступления. Но кто же возьмется передать адмиралу требование об освобождении Ингольфа?

— Я возьмусь, — заявил Иоиль.

— Хорошо. Ты храбрец.

Убийственно медленно тянулись часы для восьмидесяти матросов, с нетерпением ожидавших, скоро ли наступит момент их освобождения. Но вот наконец настала ночь и окутала пленников мраком, так как англичане не пожелали осветить трюм.

Альтенс решил привести свой замысел в исполнение сейчас же, как только заснут караульные. Он знал, что англичане провели предыдущую ночь на ногах и сильно утомились. Поэтому, надеясь на крепость замков, они заснули крепче, чем бы это следовало при существующих обстоятельствах. Из разговоров матросов наверху он узнал, что адмирал и все офицеры отправились в замок и что матросы остались под командой унтер-офицеров.

Понемногу все звуки на палубе стихли, только раздавались мерные шаги часовых, расхаживавших взад и вперед для того, чтобы согреться от ночного холода и отогнать сон.

Но вот и эти шаги стали затихать — очевидно, утомление донимало и часовых. Кончилось тем, что шаги окончательно стихли. Альтенс понял, что и часовые не выдержали и вздремнули, прислонившись к мачтам.

Роковая минута приближалась. Всем матросам было роздано по мушкету, по кортику и по абордажному топору. С таким вооружением экипаж «Ральфа» готов был идти на англичан, сколько бы их ни было.

Несколько минут Альтенс обдумывал, что делать дальше, и пришел к заключению, что завязывать битву на «Ральфе» неудобно, так как даже в случае победы бриг очутился бы между двух огней: между замком и эскадрой, стоявшей в фиорде.

Получив от офицеров, обошедших ряды, рапорт, что все готовы, он тихо отодвинул задний люк и жадно выглянул наружу.

То, что он увидал, заставило его тихо испустить радостный возглас, и он молча сжал руку Лутвига, старшего лейтенанта.

Берега фиорда были совершенно безлюдны, а вокруг «Ральфа» в методическом порядке стояло десять или двенадцать шлюпок, в которых прибыли на бриг английские матросы. Каждая из них могла свободно вместить человек пятьдесят, и двух шлюпок было вполне достаточно, чтобы принять весь экипаж «Ральфа».

Чтобы неслышно приблизиться к бригу, англичане обернули весла тряпками, и эта предосторожность, в свою очередь, должна была сослужить службу пиратам.

Матросы выбрались из трюма через люк и сели в шлюпки; Альтенс вышел последним и задвинул люк на прежнее место. Одной шлюпкой сел командовать Альтенс, другой — лейтенант Лутвиг. Лодки беззвучно отъехали от «Ральфа», беззвучно прошли мимо «Сусанны» и посреди глубокой тишины направились к противоположному берегу фиорда, за которым уже начинался необозримый ског.

Когда шлюпки достигли берега и были достаточно далеко от эскадры и замка, Альтенс скомандовал своим звучным голосом:

— Вперед, ребята! Налегай на весла, надобно доехать туда, прежде чем взойдет луна!

Данный текст является ознакомительным фрагментом.