9. История Иоанна Крестителя вплетена в рассказ о короле Артуре

9. История Иоанна Крестителя вплетена в рассказ о короле Артуре

В сюжете, о котором сейчас пойдет речь, мы обнаружили следующие соответствия.

Король Артур — это евангельский царь Ирод,

девица с мечом — это Саломея,

Владычица Озера — это царица Иродиада,

бедный, но благородный рыцарь Балин, — это Иоанн Креститель.

Томас Мэлори сообщает следующее. В королю Артуру явилась девица, богато одетая и с великолепным мечом на поясе. Царь спросил: зачем девице этот меч? Ответ был таков: «Сей меч… причиняет мне великие страдания и неудобства, но освободить меня от него может лишь рыцарь добрый, и по делам рук его и по праведной жизни, не ведающей низости, измены и обмана. Если я найду такого рыцаря… то сумеет вытащить этот меч у меня из ножен» [564], с. 50.

Артур и все люди удивились. Сам король попытался вытащить меч девицы из ножен, однако ничего не вышло. Затем попробовали и другие бароны и рыцари. Но ни одному не удалось преуспеть. Девица опечалилась и стала спрашивать — нет ли еще кого-нибудь? Артур ответил, что здесь собрались все его лучшие рыцари и если никому из них не удалось помочь девице, то это его весьма печалит. Больше он никого назвать не может. И тут на сцену неожиданно выступает бедный рыцарь Балин. Вот рассказ Томаса Мэлори.

«КАК БАЛИН В ОБЛИЧИИ БЕДНОГО РЫЦАРЯ ИЗВЛЕК ИЗ НОЖЕН МЕЧ, СТАВШИЙ ПОТОМ ПРИЧИНОЙ ЕГО ГИБЕЛИ.

В то время был у короля Артура на дворе БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ, ОН ПОЛГОДА СОДЕРЖАЛСЯ ТАМ УЗНИКОМ за то, что убил одного рыцаря, который королю Артуру доводился родичем. Имя же ему было Балин, и с доброй помощью баронов был он вызволен из тюрьмы, ИБО У НЕГО БЫЛА ДОБРАЯ СЛАВА…

И вот пришел он потихоньку на королевский двор и увидел, над чем бьются там рыцари… и захотелось ему тоже попытать удачи. НО БЫЛ ОН БЕДЕН И В БЕДНЫХ ОДЕЖДАХ… И когда девица поклонилась королю Артуру и всем баронам и собралась в обратный путь, этот рыцарь Балин обратился к ней и сказал:

— Благородная девица, я молю вас о милости, чтобы вы дозволили и мне попытаться удачи, как другим лордам. Хоть я может и бедно одет, все равно… я столь же твердо верю в удачу…

Поглядела девица на БЕДНОГО РЫЦАРЯ и видит: он собою хорош; но из-за того, что его одежда была бедна, не верилось ей, что ОН СЛАВНЫЙ РЫЦАРЬ БЕЗ НИЗОСТИ И ОБМАНА…

— Ах, славная девица, — сказал Балин, — о достоинствах и добродетелях… судят не только по одежде… Достоинства и отвага не в одежде.

— Видит бог, — отвечала девица, — вы говорите правду, и потому дозволяю вам попытать удачи…

Тогда Балин взялся за рукоять… и вытащил меч с легкостию. А когда взглянул он на меч, то пришелся меч ему по сердцу. А король и все бароны очень подивились, что БАЛИН СВЕРШИЛ ЭТОТ ПОДВИГ; И МНОГИЕ РЫЦАРИ ЗАТАИЛИ ПРОТИВ НЕГО ЗЛО» [564], с. 50–51.

Девица была восхищена, после чего, поблагодарив, попросила Балина вернуть ей меч. Однако Балин отказался и заявил, что оставит меч себе, если только его не отнимут силой. На это девица сказала так.

«— Вы скоро раскаятесь в этом… я прошу у вас этот меч более для вашей пользы, нежели для моей; и Я ГОРЬКО СОКРУШАЮСЬ О ВАС, ибо если не оставите его мне, ТО ОН ОБЕРНЕТСЯ ВАШЕЙ ПОГИБЕЛЬЮ, А ЭТО БУДЕТ ВЕЛИКОЙ ЖАЛОСТИ ДОСТОЙНО.

И с такими словами покинула их благородная девица, плача и печалясь» [564], с. 51.

Тем не менее Балин не вернул меч и стал собираться в дорогу. Король Артур отнесся к бедному рыцарю очень доброжелательно и сказал, что жалеет о его отъезде. «Не следует вам так вдруг покидать нас. Вы, верно, ДЕРЖИТЕ ЗЛО ПРОТИВ МЕНЯ ЗА ТО, ЧТО Я БЫЛ С ВАМИ СУРОВ. Но не вините меня слишком, ИБО ВАС ПРЕДО МНОЮ ОГОВОРИЛИ, Я НЕ ЗНАЛ, ЧТО ВЫ СТОЛЬ СЛАВНЫЙ И ИСКУСНЫЙ РЫЦАРЬ. Если вы захотите остаться здесь при дворе среди моих рыцарей, я одарю вас щедро» [564], с. 52.

Но даже это признание короля не поколебало решения Балина удалиться. Далее события развиваются стремительно. Следующий раздел в книге Мэлори начинается так.

«КАК ВЛАДЫЧИЦА ОЗЕРА ПОТРЕБОВАЛА СЕБЕ ГОЛОВУ РЫЦАРЯ, КОТОРОМУ ДОСТАЛСЯ МЕЧ, ИЛИ ГОЛОВУ ДЕВИЦЫ.

Но пока он собирался в дорогу, прибыла ко двору Владычица Озера на коне и в богатых одеждах. Она поклонилась королю Артуру и сказал, что ХОЧЕТ ПОЛУЧИТЬ ОТ НЕГО ДАР, КАК ОН ОБЕЩАЛ, когда она отдала ему меч (тут речь идет о другом мече, полученном когда-то Артуром — Авт.).

— Это правда, — сказал Артур, — Я ОБЕЩАЛ ОТДАТЬ ВАМ В ДАР, ЧТО ВЫ НИ ПОПРОСИТЕ… СПРАШИВАЙТЕ, ЧЕГО ВЫ ХОТИТЕ, И ВЫ ПОЛУЧИТЕ ВСЕ, ЕСЛИ ТОЛЬКО ЭТО В МОЕЙ ВЛАСТИ.

— Тогда, — сказала дама, — Я ПРОШУ ГОЛОВУ РЫЦАРЯ, что сейчас вытащил заколдованный меч, или же голову той девицы, что привезла меч к вашему двору. Я готова принять и обе их головы, ибо он убил моего брата… а эта благородная девица погубила моего отца.

— Воистину, — отвечал король Артур, — ЧЕСТЬ НЕ ПОЗВОЛЯЕТ МНЕ ПОЖАЛОВАТЬ ВАМ НИ ЕГО ГОЛОВУ, НИ ЕЕ, а потому просите у меня, что еще вы захотите, и я тогда исполню ваше желание.

— НИЧЕГО ИНОГО НЕ СТАНУ Я У ВАС ПРОСИТЬ, — отвечала она.

А Балин собрался в дорогу и вдруг увидел Владычицу Озера, КОТОРАЯ КОЗНЯМИ СВОИМИ ПОГУБИЛА НЕКОГДА ЕГО МАТЬ… Когда же сказали ему, что ОНА ПРОСИЛА У КОРОЛЯ АРТУРА ЕГО ГОЛОВУ, приблизился он прямо к ней в сказал:

— В НЕДОБРЫЙ ЧАС ТЫ ЯВИЛАСЬ. ТЫ ХОТЕЛА ПОЛУЧИТЬ МОЮ ГОЛОВУ, И ЗА ТО ЛИШИШЬСЯ ТЫ СВОЕЙ! И МЕЧОМ В ТОТ ЖЕ МИГ ОТСЕК ЕЙ ГОЛОВУ НА ГЛАЗАХ У КОРОЛЯ АРТУРА.

— Увы, позор! — воскликнул король Артур. — Зачем вы это сделали? Вы опозорили меня и весь мой двор… И потому я никогда не прощу вам такое самоуправство.

— Сэр, — сказал Балин, — меня печалит ваша немилость, ВЕДЬ ЭТА ДАМА — КОВАРНЕЙШАЯ ИЗ ЖЕНЩИН НА СВЕТЕ, чарами и колдовством погубила она многих добрых рыцарей, из-за нее и моя мать погибла на костре — через измену ее и предательство.

— Какова бы ни была у вас причина, — отвечал Артур, — все равно следовало вам сдержаться… А потому покиньте мой двор со всей возможной поспешностью.

ПОДОБРАЛ БАЛИН СРУБЛЕННУЮ ГОЛОВУ и отнес ее на подворье, где он стоял, а там ожидал его оруженосец, который был очень опечален, что ЕГО ГОСПОДИН НАВЛЕК НА СЕБЯ НЕМИЛОСТЬ КОРОЛЯ…

— А теперь, — сказал Балин, — надлежит нам расстаться. Ты возьми эту голову и отвези ее друзьям моим и расскажи обо мне… что мой злейший враг мертв. И еще скажи им, что я освобожден из заточения…

Так и расстались они с оруженосцем. А король Артур и весь его двор горько сокрушались из-за гибели Владычицы Озера и из-за навлеченного на них позора. И король богато похоронил ее» [564], с. 52–53.

Очень интересно, что буквально через несколько абзацев Томас Мэлори сообщит о ГИБЕЛИ САМОГО БАЛИНА. Но перед этим произошло еще несколько важных событий.

«А в это время был там один рыцарь, сын Ирландского короля, и звался он Лансеор; был он рыцарь надменный и сам себя почитал из первых при дворе. На Балина затаил он великое зло за то, что тот преуспел в приключении с мечом… И стал он просить у короля Артура изволения, чтобы поскакать ему вслед Балину и отплатить ЗА ПРИЧИНЕННОЕ КОРОЛЮ ОСКОРБЛЕНИЕ.

— Поезжайте… — сказал Артур. — Я СИЛЬНО РАЗГНЕВАН НА БАЛИНА. И ХОЧУ, ЧТОБЫ ОН ПОПЛАТИЛСЯ ЗА ОСКОРБЛЕНИЕ, КАКОЕ НАНЕС ОН МНЕ И МОЕМУ ДВОРУ…

Между тем прибыл ко дворцу короля Артура Мерлин, и поведали ему о приключении с мечом и о гибели Владычицы Озера.

— Вот что я скажу вам, — молвил Мерлин, — прямо при девице этой, что стоит сейчас перед вами, привезшей тот меч к вашему двору, я открою причину, по какой прибыла она к вам. ОНА — ЛЖИВЕЙШАЯ ИЗ ЖЕНЩИН, — и пусть попробует отрицать это! Ибо у нее есть БРАТ, рыцарь добрый и искусный… а ЭТА ДЕВИЦА ПОЛЮБИЛА ДРУГОГО РЫЦАРЯ, КОТОРЫЙ ВЗЯЛ ЕЕ В НАЛОЖНИЦЫ. И добрый рыцарь, брат ее, встретился в поединке с тем рыцарем, что содержал ее в наложницах, и зарубил его силою руки своей. И когда увидела это сия лживая девица, отправилась она к Владычице острова Авалона и просила у нее помощи, ДАБЫ ОТОМСТИТЬ СВОЕМУ БРАТУ» [564], с. 53–54.

Сэр Лансеор, получив соизволение Артура настичь и убить Балина, скачет за ним вслед и вскоре настигает Балина. Тот спрашивает: в чем дело и от какого двора явился Лансеор?

«— От двора короля Артура, — сказал ирландский рыцарь, — и здесь я для того, чтобы ОТОМСТИТЬ ЗА ОСКОРБЛЕНИЕ, КОТОРОЕ НАНЕСЛИ ВЫ НЫНЕ КОРОЛЮ АРТУРУ И ВСЕМУ ЕГО ДВОРУ.

— Ну что ж, — отвечал Балин, — вижу я, что должен вступить с вами в поединок. ЧТО ОГОРЧИЛ Я КОРОЛЯ АРТУРА И ЕГО ДВОР, это меня печалит… Убитая мною дама причинила мне великое зло» [564], с. 54.

Они сшибаются в конном поединке и Балин убивает Лансеора. Однако, буквально в следующем разделе сообщается о гибели самого Балина.

Проанализируем повествование Мэлори. Перед нами, хотя и в слегка преломленном виде, прозвучал известный евангельский рассказ об усекновении головы Иоанна Крестителя. Все основные узлы данного сюжета у Мэлори присутствуют, однако кое-где смещены акценты и переставлены местами персонажи. Поэтому нужно следить в первую очередь за «потоком событий», а не за именами действующих лиц. Как мы уже много раз убеждались, главное — это именно «поток событий».

• При пышном дворе короля Артура оказывается благородный, но бедный рыцарь Балин. Он обладает замечательными способностями. В частности, ему удается совершить чудо «извлечения меча».

Согласно Евангелиям, при дворе царя Ирода оказывается пророк Иоанн Креститель. При этом подчеркивается исключительно простой образ жизни Иоанна. Он одевается в грубые одежды, «в шкуры», питается простой, непритязательной пищей. На многочисленных иконах и картинах Иоанна Крестителя представляют аскетичным, носящим волосяную одежду. Таким образом, король Артур накладывается здесь на царя Ирода (имена АРТУР и ИРОД некоторые хронисты могли путать), а «бедный рыцарь» Балин отождествляется здесь с Иоанном Крестителем. Кстати, может быть, имя БАЛИН получилось из словосочетания БА(птизо) ИОАНН. Напомним, что по-латински baptizo означает «крестить».

Далее подчеркнуто, что рыцарь Балин отличился чудесным «извлечением меча». Но выше мы уже сталкивались с тем, что у Мэлори (по крайней мере, в некоторых эпизодах) «меч» означает на самом деле «крест». Так что «извлечение меча-креста» Балином тоже могло первоначально указывать на акт крещения, который Балин-Иоанн совершал над людьми.

• Сначала король Артур относится к рыцарю Балину с большим уважением. Но потом, под давлением происшедших событий, меняет свое мнение и осуждает рыцаря, приказывает ему покинуть двор. При этом проскальзывает тема тюремного заключения Балина. Он содержался как узник, ПРИЧЕМ ИМЕННО ПРИ ДВОРЕ АРТУРА. Был осужден якобы за убийство родственника Артура. То есть за ОСКОРБЛЕНИЕ, НАНЕСЕННОЕ АРТУРУ (ИРОДУ) и всему его клану.

Но ведь эта тема нам прекрасно известна по Евангелиям. Сначала царь Ирод относится к Иоанну Крестителю доброжелательно, даже уважает его. Однако потом, под давлением злобной Иродиады, меняет свое отношение, и даже заключает Иоанна Крестителя в тюрьму за ОСКОРБЛЕНИЕ ИРОДА И ИРОДИАДЫ. Напомним, что Ирод женился на Иродиаде, жене БРАТА своего — Филиппа. Иоанн Предтеча гневно осудил этот брак, как блуд. Чем, ясное дело, нанес оскорбление родственникам Ирода и ему самому.

• Тема оскорбления царя Артура (Ирода) звучит у Мэлори еще раз, причем более громко. Находясь при дворе Артура, рыцарь Балин убивает Владычицу Озера. Артур возмущен и расценивает это как оскорбление, нанесенное ему самому и всему его двору. Таким образом, здесь вновь Артур накладывается на Ирода, а Балин — на Иоанна Крестителя. Подчеркивается гнев Артура, обрушившийся на Балина.

• Тема неправедной женитьбы и мести брату всплывает у Мэлори еще раз. В конце описанного сюжета сказано, что «лживейшая женщина» была взята в наложницы или в жены неким рыцарем. БРАТ женщины возмутился и покарал ее любовника (или мужа). Скорее всего, это — повторное отражение на страницах книги Мэлори «блудливого» брака евангельского Ирода на Иродиаде, жене БРАТА его, Филиппа.

• Но вернемся чуть назад. При дворе короля Артура появляются две женщины: девица с мечом, а затем могущественная Владычица Озера. ОБЕ НАСТРОЕНЫ РЕЗКО ОТРИЦАТЕЛЬНО К БЛАГОРОДНОМУ РЫЦАРЮ БАЛИНУ. Девица — за то, что тот «извлек меч», однако не вернул его девице. А Владычица Озера вообще категорически требует голову Балина (или девицы).

Скорее всего, девица — это евангельская Саломея, а Владычица Озера — это царица Иродиада. Обе настроены по отношению к Иоанну Крестителю (Балину) враждебно. Иродиада требует от Ирода головы Иоанна. При этом подговаривает Саломею, чтобы та обманом вырвала из царя Ирода согласие на казнь Иоанна Предтечи.

• Согласно артуровским сказаниям, Артур когда-то обещал Владычице Озера исполнить любое ее желание в обмен на оказанную ему услугу. И вот, наступил момент, когда коварная женщина появляется при дворе и категорически требует уплаты долга. Она просит голову рыцаря Балина (или девицы).

Мы узнаём здесь известную евангельскую сцену, когда Саломея танцует на пиру Ирода и настолько восхищает его, что тот обещает исполнить любое ее желание. Саломея, подученная Иродиадой, тут же требует головы Иоанна Крестителя.

• Далее в артуровском мифе появляется ОТРУБЛЕННАЯ ГОЛОВА. Здесь — это голова Владычицы Озера, отсеченная Балином при помощи меча. А в Евангелиях говорится об отрубленной голове Иоанна Крестителя. Голову ему отсекают мечом, рис. 7.13, 7.14. Тут мы видим перестановку местами двух действующих лиц: Иродиады и Иоанна. Однако суть дела сохранена. Тем более, что, как мы уже говорили, вскоре будет убит и сам рыцарь Балин. Так что правильная расстановка персонажей на сцене восстанавливается. Между прочим, титул «Владычица Озера» вполне мог относиться к Иоанну Крестителю, так он крестил людей в воде, например, в Иордане.

Рис. 7.13. Иоанну Крестителю отрубают голову. Венгрия, Будапешт, Музей Искусств. Художник якобы XVI века. Фотография 2005 года.

Рис. 7.14. Обезглавленный Иоанн Креститель. Он одет в шкуры. Фрагмент картины, представленной на предыдущем рисунке.

• Стоит отметить любопытный штрих. Рыцарь Балин именуется в артуровских сказаниях «Балином СВИРЕПЫМ» [564], с. 67. Но ведь и Евангелия характеризуют Иоанна Крестителя как непримиримого, яростного пророка. Он смело обрушивался на власть имущих и на знать, обвиняя в отклонении от правильных обычаев. Более того, наши исследования показали, что Иоанн Предтеча отразился в «античной» истории как, например, яростный Клеон, см. «Христос и Россия…», гл. 5:21. Клеон был «весьма неудобен», вмешивался во многие вопросы общественной и политической жизни, был главой партии радикалов. Одни его обожали, другие — люто ненавидели. Все это прекрасно отвечает прозвищу «Свирепый», каковым снабдили хронисты артуровского цикла рыцаря Балина.

Итак, мы обнаружили очередное и хорошее соответствие артуровских легенд с Евангелиями.

Прежде чем оставить данный сюжет, обратим внимание, что, по мнению Томаса Мэлори, была убита могущественная Владычица Озера. То есть, как мы теперь понимаем, царица Иродиада. В Евангелиях ничего не говорится о ее смерти. Но, как мы показали в книге «Казаки-арии…», существовала средневековая традиция, согласно которой царь Ирод собственноручно заколол мечом Иродиаду.

В частности, мы приводили старинную гравюру А. Дюрера, изображающую данное событие. Приведем ее еще раз, рис. 7.15. Следовательно, сообщение Томаса Мэлори прекрасно согласуется с мнением А. Дюрера. Оба донесли до нас сведения, что Иродиада была убита. Отличие лишь в том, что, согласно Дюреру, ее убил сам царь Ирод, а согласно Мэлори, это сделал рыцарь Балин (Иоанн Креститель).

Рис. 7.15. Гравюра А. Дюрера «Ирод убивает мечом свою жену». В известных сегодня новозаветных книгах об этом ничего не говорится. Взято из [265:1], с. 81.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.