Звёзды не гаснут

Звёзды не гаснут

Федерико Майор Сарагоса - всемирно известен как общественный и культурный деятель, как многолетний Генеральный директор ЮНЕСКО, как учёный-биохимик. Но очень важно, что он ещё и поэт, рождённый Каталонией, тёплой испанской землёй художников и стихотворцев.

Барселона – незабываемый город, потому что по нему бродят тени и создания Пикассо, Гауди, Дали, Миро. Они не только светятся, но и звучат голосами каталонских поэтов.

Я иду платановыми бульварами Рамбла, медленно подхожу к морю и слышу голос Федерико Майора. На набережной возле колонны, взметнувшей ввысь Колумба, я мысленно путешествую по "морской зыбкой коже, единой с небом" – так сказать мог только поэт.

Избранные стихи Федерико Майора выходили в России на испанском и в русских переводах Евгения Евтушенко, Риммы Казаковой и Ивана Жданова благодаря московскому издательству «Новая элита». Рад представить их в канун юбилея автора читателям «ЛГ».

Федерико Майор – творец романтического склада, он несколько старомодно и возвышенно пишет о любви, об ответственности человека за будущее новых поколений. Нигде он не позволяет себе втиснуть в стихи поверхностную публицистическую актуальность; он, как истинный испанец, знает простор и границы поэзии, где романсеро и фламенко – общенациональные символы поэтически-музыкальной культуры.

27 января Федерико Майору – 80 лет. И мы рады поздравить его с этим юбилеем.

Евгений СИДОРОВ, постоянный представитель России при ЮНЕСКО (1998–2002 гг.)

***

Он как дерево:

рождается,

уходит[?]

и всегда лишь в землю,

в борозду глядит.

Лишь в земле

себе опору он находит,

но порою в небо

взгляд его летит.

Человеческая суть

в том взгляде светится,

а всё прочее не видит он в упор.

Хоть бы взглядом

хочет в небе он отметиться.

Небеса –

его единственный

простор.

***

О свет единственный,

Иерусалим,

ты – город каждого

и всех.

Неисчислимы

холмы, долины –

корни их

в тебе.

Здесь кровь

и крест.

Здесь Арка

ожиданья.

Здесь Бога след

оставлен человеком

на жаркой тверди,

а сама земля,

как раненая совесть

и как слово

в устах Пророка.

О свет единственный,

Иерусалим,

ты светишь нам,

чтоб в зеркале твоём

могли увидеть

тайное в себе.

Пути Капернаума,

Вефсеиды,

врата Иерусалима

я прошёл

по следу Твоему.

***

Повечерело.

И усталый свет

так бесприютен.

Нам смешать бы надо

осадок убегающего взгляда

и отреченья

равнодушный след;

нам надо жар заката оживить.

Ночь обещает

быть чужой и долгой.

Дорогу нашу знаем мы –

и только.

Не знаем,

что в грядущем может быть.

Меж нынешним и завтра рвётся нить,

всё поглотит

бездонное забвенье.

Лишь сумерки

значительность мгновения

умеют подчеркнуть и оценить.

***

Я мог бы

стать

поверженным и грустным!

Земное сердце –

в трещинах беды.

Любви

ослабли

трепетные узы,

мечта –

цветок,

увядший без воды.

А был он,

залит

золотом рассветным,

непобедимо

красным и бессмертным.

Но знаю:

всё меняется мгновенно.

Уже в глаза нам смотрит перемена.

Воскресла сила, верою дыша.

И больше не тревожится душа.

***

                 Мелине Меркури

Звёзды умирают,

но не гаснут.

И они сгорают

не напрасно.

Озаряют путь

в кромешной бездне,

светом наполняют

наши песни.

Умерла Мелина…

Только разве

Звезды глаз под веками

погасли?

В них Эгейским морем

жизнь плескалась!

Жив их свет.

И песня

нам осталась.

Голос –

и полёт, и вечный праздник!

Звёзды умирают,

но не гаснут.

***

Как живётся,

как чувствуется,

как веселится,

когда жизнь остаётся

на равных со смертью?

О, как бурно живётся,

ибо смерть ежедневно

живёт.

День из жизни

подобен плоду

уникальному,

спелому

на дереве срока

у каждого.

Теги: Федерико Майор Сарагоса