«Я не изучал народ по разговорам с петербургскими извозчиками»

«Я не изучал народ по разговорам с петербургскими извозчиками»

«Я не изучал народ по разговорам с петербургскими извозчиками»

Утверждают, что новый фильм Андрея Смирнова снят по сюжету одноимённой повести Николая Семёновича Лескова. Аналогия в названиях подразумевалась и режиссёром, иначе и быть не могло. Однако худшего "подарка" великому русскому писателю в год его 180-летия нельзя было и придумать[?]

Героиню повести Лескова звали Настя, а не Варвара. И Варвара у Смирнова неслучайна, даже не мученица, что ещё могло бы её сблизить с лесковским персонажем, а именно от греческого "варвар" - чужая. Сам режиссёр признаётся в одном из интервью, что она "чужая в этой стране", отсюда и "варварское" имя. Отсюда, добавим от себя, недалеко и до "варварской страны".

Между тем сюжет повести Лескова один из самых расхожих и в мировой литературе, и в русских народных песнях, блестящая россыпь которых украшает "Житие одной бабы". Девушку выдают замуж за нелюбимого, потом она встречает свою настоящую любовь, но люди и обстоятельства им мешают, и всё это заканчивается печально.

Советские литературные критики, разумеется, винили в трагедии лесковской Настеньки "крепостное право" и, что не менее важно, "варварские нравы русской деревни". То, что девушка из английских народных песен, оказавшаяся в подобной ситуации, тоже почему-то бросается со скалы в море, а героиня мексиканского фольклора зачем-то пронзает себя кинжалом, - их не смущало.

Видимо, именно эта "советская" трактовка повести крепко и засела в мировоззрении режиссёра, породив рой не вполне самостоятельных ассоциаций в произведении уже "антисоветском".

Это же касается и действительно дремучих познаний авторов фильма в "деревенской жизни", неважно - дореволюционной, послереволюционной. Сам Лесков о таких "познаниях" говорил: "Я не изучал народ по разговорам с петербургскими извозчиками, а я вырос в народе, на гостомельском выгоне, с казанком в руке, я спал с ним на росистой траве ночного[?] Я с народом был свой человек, и у меня есть в нём много кумовьёв и приятелей[?]"

И последнее. Один из вариантов названия этой повести у Лескова: "Амур в лапоточках". Она о любви. И даже остановившись на названии "Житие одной бабы", автор не сомневается в страдающей правде и "праведности всего нашего умного и доброго народа".

Разница со страданиями "чужих" людей в чужой для режиссёра стране - значительная.

Алексей ШОРОХОВ

Обсудить на форуме