Анна Серафимова __ РАДОСТЬ РОДСТВА
Анна Серафимова __ РАДОСТЬ РОДСТВА
"Песнь славянства. Поэзия Болгарии и Сербии в переводах Ивана Голубничего", Московская городская организация Союза писателей России. 2010.
При обилии издаваемых ныне книг (а в России на русском языке ежегодно выходит более 100 тысяч наименований), ощущается нехватка книг той или иной тематики. Так, явно недостаточно публикуется переводных изданий поэтических произведений. Оно и понятно. Поэзия у издателей и читателей не в чести. А уж переводная поэзия… Рынок не заказывает такого рода книги. А о государственном заказе нынче и говорить не приходится. И редкие издания, появляющиеся благодаря энтузиазму и подвижничеству переводчиков, тем более ценны. Именно они позволяют поддерживать культурные отношения народов, быть в курсе того, что происходит в литературах других стран.
Книгу "Песнь славянства", включающую переводы стихов сербских и болгарских поэтов, несмотря на её небольшой объём, можно назвать антологией славянской поэзии: Иван Голубничий представляет русскому читателю творчество более 30 поэтов братских стран, как классиков, так и современных авторов, о каждом из которых дана краткая биографическая справка.
Иван Голубничий — прекрасный поэт, тонкий лирик, стилист, ни одна строка стихотворений которого не грешит неточностью, небрежностью, натянутостью. И столь же безукоризнен поэт в переводах, столь же богат на эпитеты, метафору, столь же изящен в построении строки. Голубничий не "приберегает" изобразительные средства для себя, он щедр как поэт к своим собратьям по перу.
Вернуться бы к родительскому дому,
Когда закат смиренно догорает
И ночь, неслышно расточая дрёму,
Несчастных и скорбящих обнимает.
Как бремя, бросив чёрную усталость,
Что дни тебе лихие завещали —
Ты робким шагом потревожишь радость
Тому, кого любили здесь и ждали.
Даже в одном восьмистишии, переводя стихи Димчо Дебелянова, Голубничий находит такие точные и глубокие языковые средства, как "смиренно догорает", "расточая дрёму", "робким шагом потревожишь радость", "чёрную уcталость".
Откликается он как переводчик и на образность стихов, и на гражданский пафос. Перекликаются с российской действительностью строки Павла Матева:
Не простые грехи тяготят.
Тяготит убиенное слово.
Пустословия лживого яд
Тяготит атмосферой свинцовой.
Где болгарское слово сейчас?
Иль заглохло и стало забавой;
Или эхом далёким для нас
Отзовётся забытая слава?
Кто родимые звуки разбил
Так небрежно и без сожаленья,
И молитвам родным отплатил
Только высокомерным глумленьем?
Даже в наши последние дни
К своему равнодушны паденью…
Неотмолены. Непрощены.
Все сгорим мы в огне без прощенья.
Эти слова болгарского поэта могут быть обращены и к русскому слову, и к нашему равнодушию к тому, что с ним так обращаются.
Полно боли, переданной в переводе Голубничего, стихотворение Милана Михайловича "Пред алтарём на мосту":
Огромные чёрные птицы
С юга клюют Север.
Ищут Север огромные чёрные птицы.
Ищут и голосят.
Голосят и шипят
Вороны, что змеи,
Змеи, что вороны.
С другой стороны крестом обороняются
Рои старые. Исконные,
Рои новые, солунские-сербские.
Иван Голубничий передаёт не только содержание, но и стиль, стихотворный размер оригинала, что требует не только высокого мастерства, но и кропотливой работы, больших творческих усилий, чем при написании собственных стихов.
Переводчики являются в своих странах полномочными представителями писателей и поэтов, именно через переводчиков их узнают иноязычные читатели, что, конечно же, накладывает ответственность на человека, переводящего литературные произведения. Книга "Песнь славянства" достойно представляет поэзию братских Сербии и Болгарии.
Книгу "Песнь славянства" можно купить в магазине "Фаланстер".
1
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
Анна Серафимова ЖИЛИ-БЫЛИ
Анна Серафимова ЖИЛИ-БЫЛИ Всё советское — плохое! Раньше от этом кричала либеральная шпана, сейчас об этом заговорили и либеральные паханы. Да и то сказать: разве не плохи открытые Алферовым быстрые опто— и микроэлектронные компоненты, которые создаются на базе
Анна Серафимова ЖИЛИ-БЫЛИ
Анна Серафимова ЖИЛИ-БЫЛИ Социологические исследования порой проводишь без всякого намерения и без стремления к научному поиску. Так, невольным исследователем реакции общества на окружающие события стала я. Исследования шли всю зиму. Потому результаты не носят
Анна Серафимова -- Жили-были
Анна Серафимова -- Жили-были Художникам предоставили полную свободу творчества. Как и полагается при демократии. Это вам не то, что ране, когда тоталитаризм, подавление. Все линии черти, как прикажут, все цвета подбирай в соответствии с установками партии. В свободной
Анна Серафимова -- Жили-были
Анна Серафимова -- Жили-были Приятно, когда тебя ассоциируют с родиной-матерью! И не мечтала даже. Во Франции вон её символ, Марианну, всем народом выбирают: то Бриджит Бордо, то Катрин Денёв, то несомненная красавица Летиция Каста. Куда уж мне… А тут просто приходит человек
Анна Серафимова -- Жили-были
Анна Серафимова -- Жили-были Коридоры власти — это коридоры, по которым власть ходит, но не вдоль, а поперёк: из лифта — в кабинет, из кабинета — в лифт. А чужие по этим маршрутам, охраняемым армией телоблюстителей, не ходят. По коридорам власти ходит челядь, помогающая
Анна Серафимова ЖИЛИ-БЫЛИ
Анна Серафимова ЖИЛИ-БЫЛИ На время демократического террора надо бы приостановить действие пословицы "Не место красит человека, а человек — место", потому что ни один демократ не украсил собой занимаемое место. Все-таки русские пословицы годны для русского образа жизни.
Анна Серафимова ВЕТЕР ИСТОРИИ
Анна Серафимова ВЕТЕР ИСТОРИИ Народное ополчение по защите Сталина было собрано самим Сталиным. Как когда-то он создавал дивизии, полки, организовывал партизанское движение, вооружал армию, сплачивал ее, давая четкие установки, каковы цели и задачи, так и сейчас именно
Анна Серафимова ЖИЛИ-БЫЛИ
Анна Серафимова ЖИЛИ-БЫЛИ Защитники животных то и дело празднуют победу гуманности: вот уже несколько человек хлопотами зоофилов (в хорошем смысле слова) приговорено к реальным срокам заключения и штрафам за плохое обращение с подопечными защитников. Так, житель села
Анна Серафимова ЖИЛИ-БЫЛИ
Анна Серафимова ЖИЛИ-БЫЛИ Уполномоченный по делам зверушек и птенцов, проинспектировав леса и боры, горы и долины, глубины морские и мелководье речное, столкнулся с фактами недолжного содержания подрастающего поколения лесов, полей и рек. Так, зайчихи не могли
Анна Серафимова -- Жили-были
Анна Серафимова -- Жили-были Памятка человеку, желающему остаться целым-невредимым при встрече с дикими животными. Дорогие россияне! В последние времена участились случаи нападения диких животных на граждан как в черте городов, так и за их пределами. В целях профилактики
Анна Серафимова ДУХ И БУКВА
Анна Серафимова ДУХ И БУКВА Анна Серафимова ДУХ И БУКВА Метод лохотронщиков — отвлечь на себя внимание криком, резкими движениями, чтобы под шумок вас обчистить, и на тот момент чтобы вы, пока они еще ноги не унесли, думали, мол, слава богу, я цел остался, широко
Анна Серафимова ЖИЛИ-БЫЛИ
Анна Серафимова ЖИЛИ-БЫЛИ Нет, точно с нами, с народцем-то, не повезло Гайдарам. Вон в Лондоне избрали нового мэра, представителя иной партии, чем предыдущий, прокомментировав, что, де, лондонцы не простили старому сильное подорожание продуктов: 0,3% составило не прощенное
Евгений НЕФЁДОВ РАДОСТЬ РОДСТВА
Евгений НЕФЁДОВ РАДОСТЬ РОДСТВА Обычно на этом месте мы публикуем поэтические пародии Евгения Нефёдова. Однако в майском, "Победном", номере газеты наш друг и постоянный автор предложил не прибегать к этому жанру и попросил передать читателям самые
Евгений НЕФЁДОВ РАДОСТЬ РОДСТВА
Евгений НЕФЁДОВ РАДОСТЬ РОДСТВА Обычно на этом месте мы публикуем поэтические пародии Евгения Нефёдова. Однако в майском, "Победном", номере газеты наш друг и постоянный автор предложил не прибегать к этому жанру и попросил передать читателям самые
РАДОСТЬ РОДСТВА
РАДОСТЬ РОДСТВА
РАДОСТЬ РОДСТВА Евгений Нефёдов 29 июля 2003 0 31(506) Date: 29-07-2003 Author: Евгений НЕФЁДОВ РАДОСТЬ РОДСТВА В середине 70-х годов в "Комсомольскую правду", где я был в ту пору собкором по Донбассу и Харькову, пришел новый главный редактор — Валерий Ганичев. Был он тогда уже широко